Проблема туземцев - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

Remember Lan II!"Вспомни Лан II!
"Hold on now," Danton said.- Да погодите вы, - заговорил Дантон.
"You've got this all wrong.- Здесь какое-то недоразумение.
There's just me, no others, no reason to-"На острове нет никого, кроме меня, и вовсе незачем...
A bullet kicked sand near his left foot.- Пуля взрыла песок у его левой ноги.
He sprinted for the protection of the jungle.Дантон понесся к джунглям.
Another bullet whined close and a third cut a twig near his head as he plunged into the underbrush.Вторая пуля жалобно пропела в воздухе, третья перерезала веточку над самой его головой в тот миг, когда он скрылся, наконец, в подлеске.
"There!" he heard Simeon roar.- Вот так-то! - прогремел ему вслед голос Симеона.
"That ought to teach them a lesson!"- Пусть зарубят на носу.
Danton kept on running until he had put half a mile of jungle between himself and the pioneer ship.Дантон мчался по джунглям, пока не отдалился он корабля пионеров по крайней мере на полмили.
He ate a light supper of the local variety of bananas and breadfruit, and tried to figure out what was wrong with the Hutters.Кое-как поужинав местными фруктами, напоминающими наши бананы и плоды хлебного дерева, Дантон принялся раздумывать о странных незнакомцах.
Were they insane?Ненормальные они, что ли?
They had seen that he was an Earthman, alone and unarmed, obviously friendly.Неужели им не ясно, что но землянин, живет на острове один, безоружен и встретил их с несомненным дружелюбием?
Yet they had fired at him-as an object lesson.Так нет же, они начали в него стрелять, давая наглядный урок.
A lesson for whom?Кому?
For the dirty natives, whom they wanted to teach a lesson....Грязным туземцам, которым нужно дать урок...
That was it!А, вот в чем дело!
Danton nodded emphatically to himself.Дантон энергично закивал головой.
The Hutters must have thought he was a native, an aboriginal, and that his tribe was lurking in the bush, waiting for a chance to massacre the new arrivals!Хаттериты приняли его за туземца, аборигена, и решили, что его соплеменники прячутся в джунглях, выжидая удобной минуты, чтобы выскочить и перерезать незваных гостей.
It wasn't too rash an assumption, really.Ну что ж, предположение не такое уж абсурдное.
Here he was on a distant planet, without a spaceship, wearing only a loincloth and tanned a medium bronze.Он и в самом деле забрался чуть ли не на край света, остался здесь без космического корабля, да притом еще ходит в набедренной повязке и стал бронзовым от загара.
He was probably just what they thought a native should look like on a wilderness planet like this!Очень может быть, что хаттериты именно так и представляют себе туземцев неосвоенных планет.
"But where," Danton asked himself, "do they think I learned English?"- Но в таком случае, - продолжал размышлять Дантон, - Как они объяснят, что я разговариваю по-английски?
The whole thing was ridiculous.Вся история выглядела на редкость нелепо.
He started walking back to the ship, sure he could clear up the misunderstanding in a few minutes.Дантон тронулся обратно к звездолету, уверенный, что с легкостью сумеет разъяснить пришельцам их ошибку.
But after a couple yards, he stopped.Впрочем, пройдя несколько шагов, он остановился.
Evening was approaching.Приближался вечер.
Behind him, the sky was banked in white and gray clouds. To seaward, a deep blue haze advanced steadily on the land.Позади небо затянули белые и серые тучи, а с моря надвигался густой синеватый туман.
The jungle was filled with ominous noises, which Danton had long ago found to be harmless. But the new arrivals might not think so.Из джунглей доносились зловещие шорохи, шумы. Дантон давно уже убедился, что все они совершенно безобидны, но пришельцы могли решить иначе.
These people were trigger-happy, he reminded himself.Этим людям ничего не стоит спустить курок, вспомнил он.
No sense barging in on them too fast and inviting a bullet.Глупо было бы лететь сломя голову навстречу собственной гибели.
So he moved cautiously through the tangled jungle growth, a silent, tawny shape blending into the jungle browns and greens.

стр.

Похожие книги