Призрак пробуждается - страница 15

Шрифт
Интервал

стр.

Обычно, когда вы нажимаете на звонок, вам приходится ждать по крайней мере полминуты, прежде чем дверь откроется. Эта же особа появилась, как чертик из табакерки. Нажал кнопку — и на тебе! Билли в испуге отскочил.

На вид ей было лет сорок пять — пятьдесят. Она улыбнулась ему тепло и приветливо.

— Пожалуйста, заходите, — ободряюще произнесла она и отошла в сторону, придерживая дверь.

Билли автоматически сделал шаг, но, с трудом сдержав необъяснимо сильное стремление следовать за ней, — отступил назад.

— Я увидел объявление в окне, — сказал он.

— Знаю, знаю.

— И я подумал насчет комнаты.

— Милый мой, — сказала она, — для вас уже все готово.

У нее были пухлые розовые щеки и добрейшие голубые глаза.

— Я собирался в «Колокол и Дракон», — продолжал Билли, — но ваше объявление в окне меня остановило.

— Так входите же, — сказала она, — не стойте на холоде.

— А сколько вы берете?

— Пять шиллингов шесть пенсов за ночь, включая завтрак.

Это было фантастически дешево — меньше половины тех денег, с которыми он готов был расстаться.

— Если для вас это слишком дорого, — добавила она, — могу немного уступить. Я подаю яйца на завтрак. Яйца сейчас подорожали. Без яйца будет на шесть пенсов меньше.

— Спасибо, меня устраивает сумма, — ответил он. — Я с удовольствием остановлюсь у вас.

— Так я и думала. Входите же!

Она казалась ужасно милой — совсем как мамаша, приглашающая лучшего друга своего сына погостить на рождественские каникулы. Билли снял шляпу и переступил через порог.

— Повесьте ее здесь, — сказала она, — и позвольте помочь вам снять пальто.

Других пальто и шляп в прихожей не было. Зонтиков и тростей — тоже.

— Вот вы и скрасите мое одиночество, — улыбнувшись через плечо, сказала она, ведя его вверх по лестнице. — Не так уж часто постояльцы залетают в мое маленькое гнездышко.

«У старушки не все дома, — подумал Билли. Но за такую плату с чем не смиришься!»

— Странно, — вежливо заметил он, — казалось бы, желающие должны проходу вам не давать.

— Так-то оно так, милый мой, все это так. Но беда в том, что я— как бы это сказать? — чуть-чуть капризна и разборчива. Понимаете?

— Да-да.

— Но я всегда готова. Днем и ночью все в этом доме готово для приема достойного молодого джентльмена. И это такая радость, милый мой, такая огромная радость, когда открываешь дверь и видишь перед собой именно того, кто нужен.

Дойдя до середины лестницы, она остановилась, взявшись за перила, и обернулась к нему с улыбкой на бледных губах.

— Такого, как вы, — добавила она и своими голубыми глазами медленно прошлась по всей его фигуре, с головы до ног и обратно.

На площадке второго этажа она сказала:

— Этот этаж мой.

Они прошли еще один пролет:

— А этот — полностью ваш, — сказала она. — Вот ваша комната. Надеюсь, она вам понравится.

Включив свет у входа, она привела его в небольшую, но милую спальню.

— По утрам здесь все залито светом, мистер Перкинс. Ваше имя Перкинс, не так ли?

— Нет, — сказал он. — Уивер.

— Мистер Уивер. Замечательно. Я положила грелку в простыни, чтобы согреть их, мистер Уивер. Грелка — это такое удовольствие в чужой постели со свежими простынями! Согласны? Но если вы все же замерзнете, можете включить газ в любое время.

— Спасибо, — сказал Билли. — Большое спасибо.

Он заметил, что покрывало с кровати было снято, а простыни лежали аккуратно отвернутыми, в полной готовности для желающего ими воспользоваться.

— Какое счастье, что вы появились! — сказала она, глядя ему прямо в глаза. — А то я уже начала волноваться.

— Ну, что вы! — бодро ответил Билли. — Не стоило беспокоиться.

Он положил свой чемодан на стул и стал его открывать.

— А как насчет ужина, милый мой? Вам удалось что-нибудь перехватить перед тем, как прийти сюда?

— Благодарю, я ни капли не голоден, — сказал он. — Пожалуй, я сразу же лягу. Завтра мне рано вставать и идти в контору.

— Ну что ж, ладно. Оставляю вас, устраивайтесь. Но не могли бы вы перед сном заглянуть в гостиную на первом этаже и расписаться в книге для гостей? Этого требует закон, а мы не будем нарушать законы в этом пункте, не так ли?

Она слегка помахала ему рукой на прощанье, быстро вышла из комнаты и закрыла дверь.


стр.

Похожие книги