Признак высшего ведьмовства - страница 123

Шрифт
Интервал

стр.

— Сколько тебе лет, маг времени? — тихо спросила фламенга, изучающе глядя на щуплого долговязого парнишку, облаченного в застиранные джинсовые шорты, сетчатую оранжевую майку и пыльные кроссовки со сбитыми носами. Нечесаные патлы мальчишки были повязаны ярко-апельсиновой банданой, на шее болтался кулон, немного напоминающий футбольный свисток. — Сколько тебе на самом деле лет?

— Всегда двенадцать, — мрачно ответил маг времени. — Сколько себя помню. Сколько существую. Я никогда не был младенцем и никогда не стану взрослым мужчиной. Это условие договора.

— Какого договора?

— Договора со Временем. Я владею им безраздельно, но за это оно владеет мной. Не старит и не делает моложе. Я как бусина на нитке, просто двигаюсь туда-сюда по времени, не изменяясь…

— Но это невозможно. С точки зрения теории времени… — сказал Рэм Теден.

— Засуньте вы эти теории себе знаете куда, — огрызнулся великий маг времени. — Вы теоретики, а я практик.

— Да уж, практик, муженек вышел бы из тебя хоть куда, — съязвила Дарья.

— И вышел бы! — в ответ огрызнулся маг. — Между прочим, мне просто нужен был титул Герцога Ведьмы.

— Чтобы почувствовать себя взрослее? — съехидничал Рэм Теден.

— Нет, — ответил маг. — Чтобы наконец узаконить магию времени. Но это вас не касается… Теперь, когда Дарья разорвала помолвку…

— Действительно, — сказала фламенга. — Мы отвлеклись от того главного, что нас всех здесь собрало. Маг времени, мы обвиняем вас в том, что вы спровоцировали смерть шестнадцати девочек-фла… то есть девочек, наделенных сверхъестественными способностями.

— Семнадцати девочек, — поправила фламенгу Дарья. — Как ни крути, а Машка все-таки повесилась. Хорошо мы рядом были, откачали…

— Я могу поклясться чем угодно, — серьезно сказал маг времени, — что я не имею отношения ни к чьей смерти. Ничьей смерти я не провоцировал. И ни о каких девочках не имею ни малейшего понятия. Посудите сами — зачем мне убивать кого-то? Да, характер у меня не подарочного типа, но у меня нет врагов. Просто потому, что я всегда один. Один на один со временем. Мне много дано, я многое умею, но тратить свои способности на то, чтоб кого-то убить… Я вообще похож на убийцу?

— О, весомый аргумент, господа присяжные заседатели! — усмехнулся Рэм Теден. — Убийца вовсе не убийца, потому что у него лицо невинного мальчика из судомодельного кружка! Однако явился он сюда, угрожая Дарье, а не размахивая плакатом «Все ко мне, я хороший! » или типа того.

— Дарья разорвала помолвку, — напомнил мальчишка-маг. — Бросила мое кольцо.

— Скажите пожалуйста, какие мы гордые и как мы трясемся за свои кольца! — презрительно фыркнула Дарья.

— Трясемся, — серьезно ответил ей маг времени. — Потому что это тебе не бижутерия какая-то, а вневекторное кольцо времени. Я же, когда тебе его на палец надел, время на тебя замкнул.

— То есть? — нахмурилась Дарья.

— То есть ты владеешь временем, а не наоборот. А когда ты это кольцо бросила, произошло размыкание. И время начало поглощать в себя пространство. Причем стремительно. Не появись я, вы сейчас болтались бы не здесь, а вообще нигде.

— А юноша и впрямь великий маг, — сказала фла-менга. — Ну, если и не маг, то хотя бы физик.

— Мерси, — огрызнулся маг времени. — Теперь вам ясно, почему я столь оперативно тут появился?

— Это понятно. Непонятно только, зачем ты насылал смерть…

— Не насылал я! — заорал маг. — Нашли крайнего! Думаете, если мне подвластно время, то я вообще ВСЁ могу?! А у меня, между прочим, даже простую порчу наслать не получается, не то что…

— Что, правда, не можешь? — недоверчиво спросила Дарья.

— Правда, не могу. И хватит меня пытать вопросами! Пока вы надо мной измываетесь, ваш убийца наверняка над вами хихикает и устраивает себе фиесту, потому что вы полные идиоты! Я к вашим делам непричастен. И точка.

— А кто причастен? — саркастически спросила мальчишку Дарья.

— У секретаря своего спроси, Госпожа Ведьм! — не менее саркастически отрезал маг времени.

Дарья некоторое время смотрела на него, хлопая глазами. Маг занервничал:

— Что с ней такое? С чего она в ступор впала? Так, шорты у меня вроде застегнуты…


стр.

Похожие книги