Приз победителю - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

Инспектор промолчал, позволив старому пропойце еще какое-то время потешиться. Он ждал, когда бармен наполнит его стакан, чтобы приступить к делу.

— Все еще играете в крикет? Вы в курсе, что из вас получился бы отличный игрок? Полагаю, впрочем, что этому немало поспособствовала частная английская школа, в которой вы учились. А также, разумеется, ваша мать-англичанка, наградившая вас идеальным с этой точки зрения сложением.

— У меня нет сейчас времени для игры в крикет, Джеймс. Я слишком занят, о чем уже имел честь вам сообщить.

— Очень жаль. Итак, продолжайте, молодой человек. Кажется, вы упомянули о каком-то серьезном деле… Я весь внимание.

Чтобы добиться концентрации собеседника на интересовавшем его вопросе, Мэнн окликнул бармена и строгим голосом велел тому принести наконец выпивку.

— Слышали когда-нибудь о гвейпо[3] или китайце, который в занятиях садо-мазо доходит до крайностей?

Джеймс вцепился в принесенный барменом стакан с виски и кивком велел подать еще одну порцию. Намек на его сексуальные пристрастия пришелся миллионеру не по душе, и он явно чувствовал себя не в своей тарелке. Как-то раз Мэнн арестовал Дадли-Смайта за то, что он на вечеринке приковал наручниками к кровати некую иностранку, не знавшую правил общения с ним, после чего пустил в дело кнут. В результате девушка некоторое время провела в госпитале, откуда и подала на своего обидчика жалобу. Впрочем, в своих обвинениях она не упорствовала, а когда на ее имя пришел значительный чек, так и вовсе самым волшебным образом излечилась от всех ран и травм.

— Послушайте, Мэнн, тот инцидент имел место уже довольно давно, и я дал вам по этому поводу исчерпывающие объяснения…

— Джеймс, отхлестать даму по заднице — это одно, но пытать ее — это совсем другое дело. Поэтому я желаю знать, не упоминал ли кто-нибудь из ваших знакомых женщин о человеке, который в подобных утехах перешел все пределы и испугал ее? Такие жалобы или разговоры в последнее время имели место?

Дадли-Смайт сделал большой глоток виски и задумчиво произнес:

— Это больше характерно для Филиппин. Там сейчас можно безнаказанно и не такое себе позволить — если вы понимаете, что я имею в виду. Но среди китайцев я подобных людей почти не встречал, тем более среди европейцев. Но вас ведь не сексуальные игры такого рода интересуют, инспектор. Вы охотитесь за психом, не так ли?

Мэнн посмотрел на старого хитреца и ухмыльнулся. У этого пропойцы случались-таки временами озарения.

— Вы правы, Джеймс. Но он не просто псих, он — собиратель трофеев, причем его трофеи исключительно сексуального характера. И еще ему нравится причинять боль женщинам. Возможно, с осознания этого у него все и началось.

— Какие ужасные, однако, бывают на свете типы, старина, — сокрушенно покачал головой Дадли-Смайт. По блеску в его глазах Мэнн понял, что старый извращенец не купился на объяснения.

— Мне нужно, чтобы все было легально, Джеймс, и я имел возможность ее допросить. Поэтому мне подойдет любая свидетельница — от шестнадцати и старше.

— Разумеется, разумеется. Я ведь не педофил какой-нибудь… Ну так вот, обдумывая ваши слова, я пришел к выводу, что, возможно, и впрямь смогу вам помочь. Есть одно место, куда мы все время от времени наведываемся… — Он глотнул виски и облизал губы. — Мы все — это люди, любящие подобные развлечения, а место называется клуб «Мерседес». Там работает некая девица… Кажется, ее зовут Люси, она китаянка. Настоящая профи в одной очень узкой специальности. Вот с кем вам нужно побеседовать.

Мэнну показалось, что когда Джеймс произносил эти слова, по его телу пробежала дрожь.

Глава 10

Блесточка должна попытаться сбежать — в этом заключался один из элементов, неизменно сопутствовавший подобной игре. Женщина бежала и пряталась, а он устремлялся в погоню и находил ее.

Она бежала босиком по лесопосадкам. Упавшие с сосен иголки и кусочки коры кололи ступни, а ветки хлестали по лицу, оставляя кровавые отметины. Несчастная бежала до тех пор, пока не начала задыхаться, а легкие не заболели от напряжения. Беглянка так вымоталась, что ноги ее подгибались, точно ватные. При всем том девушка понимала, что бегает по кругу и что отсюда ей не выбраться. Окончательно лишившись сил, Блесточка присела на корточки в зарослях и сжалась, чтобы стать как можно меньше и незаметнее. Она боялась даже дохнуть и сидела без движения, вслушиваясь в шумы леса и безостановочно повторяя про себя молитву:


стр.

Похожие книги