— С арфой я управляюсь лучше, но и мандолине не чужд.
— Ой, а вы для нас споете?
Астрид надвинулась на него своими формами.
Вот и все. Я поплелся обратно за стол, а золотой мальчик очаровывал таверну великолепным тенором, исполняя песни, которые здесь любили. Я жевал остывшее жаркое — и с трудом глотал его, да и эль казался скорее кислым, чем соленым. Я гневно взирал из-под полуопущенных век на то, как Хакон стоит, окруженный Астрид, Эддой и другими девицами, слетевшимися на его дешевую показуху.
Наконец мое терпение лопнуло, и я встал отлить. Бросил последний презрительный взгляд на Хакона — тот оторвался от Астрид и последовал за мной. Я притворился, что не замечаю, вышел во двор, но не направился сразу в уборную, а подождал, не закрывая двери и поджидая.
Ветер изрядно усилился, и мне пришло в голову повторить трюк, который я проделывал пару раз у себя дома. Услышав, что он взялся за дверную ручку, я с силой пнул дверь и захлопнул ее. Наградой мне были глухой звук падения и поток ругательств. Я сосчитал до трех и открыл дверь.
— Ой! Слышь, парень, ты в порядке? — (Он лежал на спине, хватаясь за лицо.) — Должно быть, ветер хлопнул дверью. Ужас-то какой!
— …типа того.
Он все еще хватался за нос обеими руками, сначала здоровой, поверх нее — раненой.
Я присел рядом на корточки.
— Дай-ка гляну.
Я взялся за больную руку и тут же почувствовал знакомое тепло. У меня появилась идея, в равной мере прекрасная и достойная презрения. Я крепко схватил его за укушенную руку. Все вокруг померкло.
— Ой! Что за…
Хакон высвободился.
— Да все хорошо. — Я помог ему подняться. К счастью, он не сопротивлялся — я и сам-то едва смог встать.
— Но что?..
— У тебя голова, наверно, кружится. Ты врезался в дверь.
Я повел его обратно в таверну.
Астрид и Эдда сбежались к золотому мальчику, и я отступил, давая им накинуться на добычу. Уходя, я схватил повязку у него на руке за свободный конец и потихоньку сдернул ее.
— Что?..
Хакон поднес руку к глазам.
— И сколько же детишек ты спас?
Я сказал это вполголоса через плечо, возвращаясь к столу, но все же достаточно громко, чтобы это нельзя было не услышать.
— Там нет укуса! — вскрикнула Астрид.
— Ни царапины.
Эдда сделала шаг назад, будто ложь Хакона могла оказаться заразной.
— Но я…
Хакон пялился на свою руку, подняв ее еще ближе к глазам и поворачивая так и сяк в полном изумлении.
— Пусть заплатит за свой гребаный бренди! — крикнул воин у барной стойки.
— Дешевый трюк!
Это сказала толстая тетка, с грохотом ставя на стол пивную кружку.
— Он не родня Аларику!
В голосах послышался гнев.
— Да он ни единого слова правды не сказал, надо полагать!
— Лжец!
— Вор!
— Да он жену свою поколачивает!
Это уже я сказал.
Толпа собралась вокруг бедняги Хакона, он тонул в их криках и собирал удары. Каким-то образом он все же вырвался и выбежал на улицу — ну, то есть его почти что выкинули. Он влетел в грязь, поскользнулся, упал, кое-как поднялся и убрался восвояси, захлопнув за собой дверь.
Я удобно расселся на стуле и снял зубами с ножа последний кусочек мяса. Было вкусно. Не могу сказать, что использование ангельского дара исцеления для того, чтобы нагадить человеку, оказавшемуся красивее, выше, даровитее меня, вызывало гордость, но в общем чувство было довольно приятное. Я оглядел толпу, гадая, кого из девчонок можно опять закадрить.
— Эй, малый!
Крепкий рыжеволосый мужик загородил от меня Астрид.
— Я…
— Да плевать мне, кто ты такой, ты сел на мое место.
У этого типа было красное сердитое лицо, из тех, про которые говорят «кирпича просит», и его внушительная туша упакована в толстую кожу с чернеными заклепками, а на поясе висели нож и топорик.
Я встал — не без усилия, поскольку исцеление раны Хакона изрядно вымотало меня. Я был выше ростом, что не очень-то удобно, когда надо избежать драки. Как бы то ни было, встать пришлось, коль скоро я предпочел освободить место, а не быть из-за него порезанным на кусочки. Я надул щеки и запыхтел — ибо показывать слабость смертельно опасно.
— Люди моего положения не пересекают море ради кабацких драк. Да клал я на то, чье это место!