Однако Клэр по праву считалась непревзойденной поварихой. Она божественно готовила. Это признавал каждый, кто пробовал ее блюда. Именно благодаря своим кулинарным способностям ей удалось получить место экономки в доме Беттины Торнстон, матери Линка, которая однажды попробовала за ланчем в ресторане еду, приготовленную Клэр, и немедленно предложила ей место. А вскоре Клэр переехала в дом Линка.
Покончив со списком, Клэр нарядила сытую Хани в очаровательное платьице, и они отправились за покупками в ближайший супермаркет. Клэр выбирала продукты и одновременно показывала дочке цвета.
– Какого цвета эта коробка? – спросила Клэр, указав на пачку макарон.
– Зеленого, – радостно ответила Хани, хлопнув в ладошки.
– Правильно, сладкая моя, – улыбнулась Клэр и поцеловала девчушку в пухлую щечку.
– Какая умничка, – раздалось за плечом Клэр. Обернувшись, она увидела потрясающую зеленоглазую блондинку лет тридцати. Безупречный макияж и модный наряд незнакомки заставили Клэр почувствовать себя Золушкой.
– Спасибо. Она буквально на лету все схватывает, – с гордостью сказала Клэр. – Дочка уже считает до пятидесяти и знает алфавит.
– Боже мой, сколько же ей?
– В прошлом месяце исполнилось два годика. Женщина выглядела потрясенной.
– Должно быть, вы с ней много занимаетесь.
– Я целый день с ней дома, в этом все дело.
Женщина бросила взгляд на обручальное кольцо на пальце Клэр. В этой части города статус имел огромное значение. Клэр внутренне поморщилась. Она носит кольцо в память о погибшем муже, а не ради статуса замужней женщины. Она вдова и служит экономкой, и ей наплевать на мнение окружающих. Хотя презрение, сквозившее порой в некоторых взглядах, раздражало.
Однако в глазах незнакомки она не увидела ничего, кроме праздного любопытства.
– Вы, вероятно, много ей читаете, – продолжила блондинка.
– Так оно и есть. Дочка обожает книжки. А у вас есть дети? – поинтересовалась Клэр.
– Нет. Я не замужем, – вздохнула незнакомка. – Я люблю детей, но не уверена, что гожусь для материнства.
– Да, это не всегда просто, – согласилась Клэр. Женщина едва заметно улыбнулась.
– Я Эверли Бриггс, – представилась она.
– Приятно познакомиться, Эверли. Меня зовут Клэр Роббинс. А это моя дочь Хани.
– Интересный набор продуктов у вас в корзине, Клэр, – заметила Эверли, бросив взгляд на содержимое тележки. – Что планируете приготовить?
Клэр улыбнулась.
– Гребешки с картофельными оладьями и икорным соусом. Тушеная баранина с овощным пюре. Пряная зелень с запеченной свеклой и маринованным орехом пекан, – перечислила Клэр. – И гранатовый шоколадный торт на десерт.
Глаза Эверли стали похожими на блюдца.
– Ничего себе меню! По какому случаю?
– Мой босс устраивает званый ужин.
– Кто же он? – с жадным любопытством спросила блондинка. – Я раздобуду приглашение. Меню такое необычное, очень хочется попробовать. – Эверли строчила как из пулемета.
И Клэр ответила, не дав себе времени подумать, стоит ли это делать:
– Линкольн Торнстон.
Дружеский тон Эверли слегка изменился.
– О, в таком случае я просто обязана быть на вечеринке. Говорят, он снова холостяк…
– Хм, да, – нехотя подтвердила Клэр и попыталась вежливо откланяться. Но Эверли положила руку на тележку.
– Послушайте, я собираю друзей на следующей неделе. Вы могли бы приготовить ужин?
– Я бы с радостью, но я работаю в доме Линка экономкой.
– С постоянным проживанием? – полюбопытствовала Эверли.
Клэр нахмурилась.
– Да.
«Интересно, куда клонит эта женщина?» – подумала Клэр.
– А, – понимающе протянула блондинка. – Стало быть, вот о ком судачит весь Чарльстон.