— Но если все получится как надо, думаю, ты не вернешься домой. — Голос у Сандры стал грустным. — Разве что на свадьбу. Ты будешь моей главной подружкой.
— Я и не знала, что Марти сделал тебе предложение.
— Не сделал — пока. Но сделает.
Когда Сандра отбыла, Оливия, оставшись в одиночестве, попыталась сосредоточиться на воскресном кроссворде. Отъезд подруги напомнил ей, как быстро все меняется. Ей было слегка не по себе одной в большом доме, но мысль о том, что скоро она опять увидит Эндрю, ее очень взбодрила.
Утром в понедельник Оливия едва могла есть, несмотря на все предостережения Сандры. Три раза она сменила одежду, прежде чем остановилась на простых брюках и хлопковом свитере.
Она думала о людях, виденных в театре, — об Анджеле Лукка, которая хотела стать знаменитой, о Ландо Рэме, известном фотографе, о знаменитой актрисе, получившей удовольствие от мюзикла. За всем этим было интересно наблюдать, призналась себе Оливия, словно она попала на одну из своих любимых телепрограмм. А Эндрю был идеальным гидом.
Когда зазвонил дверной звонок, Оливия поспешила открыть, и Эндрю улыбнулся ей с порога. На мгновение она забыла обо всем: об отъезде Сандры, о своем одиночестве. Ей безумно захотелось обнять его и держать так вечно, не только потому, что он был потрясающе хорош собой, но, главное, потому, что он стал ей так близок.
— Привет. — Он коснулся ее волос. — Ты такая… сияющая сегодня. — Он легко перешел на «ты».
Оливия засмущалась.
— Это все утренний свет. Все кажется ярче.
— Самое глупое замечание, какое я когда-либо слышал. — Он притянул ее к себе, и она услышала биение его сердца. Затем он со вздохом сказал: — Боюсь, у меня дурные новости.
Сердце ее сжалось.
— Ты не можешь провести меня на праздник?
Его смех развеял ее страхи.
— Не так плохо. Но у меня проблема: мой помощник заболел, и я не могу освободиться утром. У меня напряженное расписание, но, может быть, удастся что-то сделать во второй половине дня завтра?
Глядя на его лицо, Оливия подумала, что не сможет выдержать, если так долго его не увидит.
— Я могу чем-то помочь? Раз твой помощник болен. Я умею печатать.
Эндрю нахмурился.
— Это не то место, куда можно просто прийти и сразу начать.
Теперь, когда у нее возникла эта мысль, Оливия поняла, как ей хочется провести день с этим человеком, увидеть его за работой.
— Я могла бы отвечать на звонки и исполнять разные поручения. Мы, учителя, годимся на что угодно, а лишняя пара рук никогда не помешает.
К ее облегчению, выражение его лица смягчилось.
— Но мне бы не хотелось навязываться и нарушать твой отпуск. Конечно, я с радостью тебе заплачу.
Оливия собралась было пнуть его в лодыжку, но побоялась, что испортит тщательно отглаженную складку на брюках.
— Считай, что тебя избили в лепешку, Эндрю Kapp! И это после того, как ты мне столько раз помог? Как тебе не стыдно!
Смеясь он сдался.
— Ладно! Поехали, мисс Голд, вы увидите, как местные дельцы проводят свой день.
Через полчаса — она лишь переоделась в костюм — они подъехали к высокому современному зданию в Сенчури-Сити.
— Адрес офиса — это все, — заметил Эндрю, пока они неслись в лифте на пятнадцатый этаж. — Девяносто процентов успеха — это его внешний вид.
Ему-то тут не о чем беспокоиться, подумала она с улыбкой.
Из лифта они ступили прямо на мягкие ковры, которые, отметила Оливия, не продержались бы в своей белоснежной красоте и пяти минут там, где носятся стада активной ребятни — ее учеников. В просторной приемной за секретарским столом сидела ухоженная женщина лет тридцати пяти. Эндрю представил Оливию своей секретарше Линн и объяснил, что сегодня Оливия будет им помогать, так как его помощник болен.
— Нам пригодится любая помощь, — сказала Лини с дружеской улыбкой. Если ей и любопытно было узнать, кто такая Оливия, она умело это скрыла.
Из приемной в разные стороны можно было пройти в два офиса. Один, должно быть, принадлежит помощнику, решила Оливия. А второй, куда провел ее Эндрю, оказался просторным помещением с пушистым кремовым ковром, кушетками с обивкой кирпичного цвета, стеклянными столиками и огромным дубовым письменным столом.