Марья Антоновна. Ах, ей богу, маминька, он обо мне это говорил.
Анна Андреевна. Да, конечно… и об тебе было… я ничего этого [я ж этого РМ16] не отвергаю.
Городничий. И так даже напугал, когда начал говорить, что он застрелится. [а. И так даже испугал нас, говорит, что застрелится РМ10; б. И так даже напугал, говорит что застрелится РМ10; в. И так даже напугал, говорил, что застрелится. Ей богу РМ10, РЛ6]
Многие из гостей. Скажите, пожалуете.
Аммос Федорович. В самом деле, чрезвычайное происшествие.
Лука Лукич. Вот подлинно судьба уж так вела.
Артемий Филипович. По заслугам и благословение божие. „Возвеличу мужа праведна и вознесу его“, сказал бог… [а. как в тексте РМ16, PM10 РЛ6; б. По заслугам и честь цензурный вариант РЛ6] Вот, этакой свинье так [а. всегда б. как в тексте РМ16] и лезет в самый рот счастье.
Аммос Федорович. Я, пожалуй, Антон Антонович, продам вам того кобелька, которого торговали.
Городничий. Нет, мне теперь не до кобельков.
Аммос Федорович. Ну, не хотите — на другой собаке сойдемся.
Жена Коробкина. Ах, как, Анна Андреевна, я рада вашему счастию, вы не можете себе представить. [представить себе РМ16. Здесь кончается текст РМ16]
Жена Погоняева. Я, Анна Андреевна, узнала теперь секрет, как на немецкий манер квасить капусту: нужно прежде всего обложить бочку дубовыми листьями, потом взять…
Анна Андреевна (с видом пренебрежения). Фи! капуста! Я не знаю как вы можете говорить об этом… я, признаюсь… такой предмет… капуста! фи! я никогда и не знала, что это за капуста. Ела, правда, в кушанье что-то такое, но никогда и не любопытствовала узнать, что это за капуста.
Жена Погоняева (одной гостьи). Вы слышали, как она отзывается о нас?
Гостья. Да она такова, я уж ее знаю. Посади ее за стол, она и ноги… [„Я, Анна Андреевна, узнала теперь секрет ~ она и ноги“ вычеркнуто РМ10; нет РЛ6]
Коробкин. Где ж теперь, позвольте узнать, находится именитый гость? Я слышал, что он уехал зачем-то. [„Я слышал ~ зачем-то“ вычеркнуто РЛ6]
Городничий. Да, он отправился на один день по весьма важному делу.
Анна Андреевна. К своему дяде, чтобы испросить, благословение.
Городничий. Испросить благословение. Но завтра же… (Чихает.)
(Поздравления сливаются в один гул. Слышнее других следующие голоса:)
Артемия Филиповича. Желаю здравствовать.
Коробкина. Многие лета.
Частного пристава. Здравия желаем, ваше высокоблагородие.
Аммоса Федоровича. Здравствуйте, Антон Антонович. [„Слышнее других ~ Здравствуйте, Антон Антонович“ вычеркнуто РМ10; нет РЛ6]
Городничий. Много благодарен. Но завтра же и назад… (Чихает.)
Подозрительный гул; слышнее других голоса:
Частного пристава. Здравия желаем, ваше высокоблагородие.
Бобчинского. Сто лет и куль червонцев.
Добчинского. Продли, боже, на сорок сороков.
Артемия Филипович а. Чтоб ты пропал!
Жены Коробкина. Чорт тебя побери. [Далее вписано: Городничий. Покорнейше благодарю, господа, и вам того же РМ10; то же РЛ6]
Анна Андреевна. Мы теперь в Петербурге намерены жить. А здесь, признаюсь, такой воздух… очень спертый… [а. признаюсь, такой воздух… деревенщина уж слишком! признаюсь, большая неприятность… РМ10, РЛ6; б. признаюсь ~ деревенский уж слишком! и. т. д. РЛ6] Вот и муж мой: он там получит генеральский чин.
Городничий. Да, признаюсь, господа, я, чорт возьми, очень хочу быть генералом.
Лука Луки ч. И дай бог получить.
Растаковский. От человека невозможно, а от бога, всё возможно.
Аммос Федорович. Большому кораблю большое плаванье.
Артемий Филипович. По заслугам и честь.
Аммос Федорович (в сторону). Вот — выкинет штуку, когда в самом деле сделается генералом. Вот уж кому пристало генеральство, как к корове седло. Нет, до этого еще далека песня. Тут и почище тебя есть, да до сих пор еще не генералы.
Артемий Филипович (в сторону). Эка, чорт возьми, уж и в генералы лезет. Чего доброго может и будет, свинья, генералом. Ведь у него солидности, голосу и важности, [Ведь у него важности PM10, РЛ6] лукавый не взял бы его, довольно. (Обращаясь к нему) Тогда, Антон Антонович, и нас не позабудьте.
Аммос Федорович. И если что случится, например, какая-нибудь надобность по делам, не оставьте покровительством.