Мы дошли до дома, позвонили у двери подъ портикомъ, швейцаръ не хотѣлъ пустить, но тотъ же самый денежный аргументъ убѣдилъ его, какъ и привратницу. Мы прошли по параднымъ комнатамъ величественнаго, но нѣсколько обветшалаго замка. Въ столовой висѣлъ угрюмый портретъ покойнаго графа, а этотъ бѣлокурый офицеръ? это должно быть дѣдъ Филиппа. А эти двѣ обнявшіяся тоненькія дѣвушки навѣрно его мать и тётка. Филиппъ тихо шолъ по пустымъ комнатамъ. У окна въ большой залѣ стоитъ столъ съ книгой, въ которой посѣтители записываютъ свои имена, и Филиппъ записалъ своё. Выходя изъ дома, мы встрѣтили карету, быстро подъѣзжавшую къ дому, въ которой, безъ сомнѣнія, находились члены Рингудской фамиліи, о которыхъ говорила привратница. Послѣ родственныхъ несогласій, выше разсказанныхъ, намъ не хотѣлось встрѣтиться съ этими родственниками Филиппа и мы быстро прошли подъ тѣнью каштановыхъ деревъ.
Когда мы подошли къ нашей гостинницѣ подъ вывѣской Рингудскаго Герба, съ желѣзной дороги пріѣхалъ омнибусъ. У дверей дома собралась толпа посмотрѣть на пріѣзжихъ. Мы раздѣлили всеобщее любопытство и остановились у дверей гостинницы. Мы разочаровались, увидѣвъ, что изъ пяти человѣкъ, привезённыхъ омнибусомъ, одинъ былъ купець, вышедшій у своего дома, три путешественника пошли въ другую гостинницу, подъ вывѣской Барана, и только одинъ пошолъ къ гостинницѣ Рингудскаго Герба. Увидавъ насъ, онъ закричалъ Филиппу:
— Какъ, вы здѣсь?
Это былъ Брадгэть, стряпчій лорда Рингуда, съ которымъ они познакомились послѣ смерти его сіятельства.
— Вы вѣроятно пріѣхали по дѣлу? Очень радъ, что вы и нѣкоторые люди помирились. Я думалъ, что вы не друзья.
— Какое дѣло? какіе люди? Мы ничего не знаемъ. Мы пріѣхали изъ Періуинкля случайно, посмотрѣть домъ.
— Какъ это странно! Вы встрѣтили… тѣхъ, кто здѣсь теперь?
Мы сказали, что встрѣтили проѣхавшую карету, но не примѣтили, кто въ ней сидѣлъ. Какое же однако дѣло? Оно сдѣлается извѣстно немедленно и явится въ газетѣ во вторникъ. Дѣло это то, что сэръ Джонъ Рингудъ сдѣланъ пэромъ, а мѣсто депутата отъ Уипгэма сдѣлается вакантно. Нашъ пріятель вынулъ изъ своей дорожной сумки прокламацію, которую прочолъ намъ.
"Достойнымъ и независимымъ избирателямъ мѣстечка Рингудъ.
Лондонъ, середа.
"Господа, всемилостивѣйшей государынѣ было угодно повелѣть, чтобы Рингудская фамилія продолжала имѣть представителей въ Палатѣ Пэровъ. Я прощаюсь съ моими друзьями и довѣрителями, оказывавшими мнѣ довѣріе до-сихъ-поръ, и обѣщаю имъ, что моё уваженіе къ нимъ никогда не прекратится, также, какъ и моё участіе къ тому городу, гдѣ моя фамилія жила нѣсколько столѣтій. Естественно, что человѣкъ нашего имени и изъ нашей фамиліи долженъ продолжать отношеніи, такъ долго существовавшія между нами и этимъ честнымъ, преданнымъ, но независимымъ мѣстечкомъ. Занятія мистера Рингуда въ его должности занимаютъ всё его время. Джентльмэнъ, связанный съ нашей фамиліей самыми тѣсными узами, предлагаетъ себя въ кандидаты…
— Кто кто? Неужели дядя Туисденъ или мой пронырливый кузенъ?
— Нѣтъ, отвѣчалъ Брадгэтъ.
— Господи Боже мой! сказалъ Филиппъ:- о какой это чорной лошади изъ своей конюшни говоритъ онъ!
Бродгэтъ засмѣялся.
— Вы можете назвать его чорной лошадью. Новый депутатъ Гренвилль Улькомъ, вашъ вест-индскій родственникъ, а никто другой.
Тѣ которые знаютъ необыкновенную энергію языка Филиппа Фирмина, когда онъ взволнованъ, могутъ вообразить вспышку его гнѣва, когда онъ услыхалъ это имя. Этотъ негодяй, этотъ невѣжда, который едва умѣетъ подписать своё имя! О, это было ужасно, постыдно! Этотъ человѣкъ въ такихъ дурныхъ отношеніяхъ съ своей женой, что, говорятъ, онъ её бьётъ. Когда я его вижу, мнѣ приходитъ охота задушить его, убить. Этотъ скотъ вступитъ въ Парламентъ и его вводить туда сэръ Джонъ Рингудъ! Это чудовищно!
— Семейное устройство! Сэръ Джонъ одинъ изъ самыхъ нѣжныхъ родственниковъ, замѣтилъ Брадгэтъ. — У него большое семейство отъ второго брака, а его помѣстье переходитъ къ старшему сыну. Мы не должны винить лорда Рингуда за то, что онъ желаетъ обезпечить своихъ младшихъ дѣтей. Я не говорю, чтобъ онъ дѣйствовалъ по тѣмъ правиламъ, которыми онъ когда-то любилъ хвалиться. Но если бы вамъ предложили пэрство, что сдѣлали бы вы? что сдѣлалъ бы я? Если бы вамъ нужны были деньги для младшихъ дѣтей и вы могли ихъ получить, развѣ вы ихъ не взяли бы? Полно, полно! не слишкомъ придерживайтесь спартанской добродѣтели! Если бы намъ пришлось терпѣть испытанія, мы были бы не лучше и не хуже нашихъ ближнихъ. Карета готова, человѣкъ?