Приключения экспериментатора или ОН плюс ОНА равно Я - страница 129

Шрифт
Интервал

стр.

— Ага, значит, у Предсказательниц они есть, — констатировала Чанси. — Сомневаюсь, что без маминого согласия Кир смог бы распространить такую штуку. А это значит, что она вначале обеспечила досками всех Предсказательниц.

— Послушайте, но ведь ваша Предсказательница входят в Совет Альянса! — воскликнула Кори. — Значит нужно обратиться к ней за помощью.

— Хорошая идея, — подтвердил Тэркан.

— Значит, решено, относим ей письма, которые она переводит при помощи доски Кира. Кто пойдет? — поинтересовалась я.

— Саш, я думаю, что идти должны все, — немного подумав, сказал Игорь.

— Зачем? — удивилась я. — Все равно минипорт переправляет только на станцию. Там отец через телепорт переправить нас на континент.

— Ребят, а вы ничего не забыли? — спросила у нас Чанси.

— Что? — мы, удивленно приподняв брови, посмотрели на сестру Пора.

— Ну, например то, что нам завтра предстоит идти в библиотеку к Океану, а там масса книг на чужом языке, вы ведь не думаете, что для нас специально эти книги переведут? Раздвиньте карман шире!

— Черт, — ругнулся Игорь, — а ведь она права! Так же тысячи книг, и все на непонятных закорючках.

— Вот я вам про это и толкую! — сказала Чанс, постучав кулачком по лбу. — Нам самим такая доска нужна, и желательно не одна!

— Тогда, как нам быть? — расстроено пробормотала Корвинэ, а ее длинный хвост в нетерпении забил по полу, в то время, как короткий обвил лодыжку и, пытаясь успокоить хозяйку принялся нежно ее поглаживать. Чудно, я раньше, если честно, такого за хвостами даймон не замечала.

«Ты просто не обратила на это внимания».

— Не знаю даже. Можно, конечно, попробовать связаться с мамой. Вдруг она сможет их переправить к нам на Паштанат, а с помощью Предсказательницы передать на станцию, — предположила подруга.

— Чанс, но она же у тебя сама Провидица, значит, должна была предвидеть, что нам понадобятся эти доски!

Порядок, выслушав мое предположение, переглянулся с сестрой. «Опять общаются» — сделала я вывод. Затем, кивнув Чанси, произнес:

— В общем, давайте сделаем так. Сейчас Чанс при помощи медитации постарается связаться с Провидицей, если она подтвердит твой вывод, нам придется еще раз воспользоваться минипортом, чтобы попасть на станцию. Согласны? — окидывая всех нас внимательным взглядом поинтересовался Порядок.

— А что нам остается?

— Хорошо, — удовлетворенно сказал он. — Чанс, можешь приступать.

Чанси тут же вскочила с низенькой кушетки, на которой сидела. Опустившись на лежащий на полу ковер, она размяла суставы. Пару раз похрустела шейным отделом позвоночника, посгибала ноги в коленях, покрутила руками, а потом, усевшись прямо на ковре в позе лотоса, постаралась расслабиться.

«Интересно, она мантры петь будет?» — подумала я.

Было время, когда мама увлеклась земной культурой, и ходила на курсы йоги. Отсюда мне и знакома поза лотоса. А еще, если мама тренировалась дома, она периодически процедуру медитации сопровождала пением мантр. Это она так называла то странное песнопение, давящее своим завыванием мне на уши. Хорошо, что это ее увлечение быстро закончилось. А то я давно бы ходила оглохшая на оба уха.

Выплывая из детских воспоминаний отметила, что Чанси действительно что-то мычит. От ее позы так и веяло расслабленностью. Казалось, что руки лежащие на согнутых коленях вот-вот стекут киселем. Так продолжалось в течение десяти минут, а затем мычание резко прервалось. Прикрытые глаза подруги нервно подергивались, что свидетельствовало о резких движениях глазных яблок под веками. Дыхание стало резким, прерывистым. Мы же все сидели в напряженном ожидании, атмосфера в комнате резко накалилась. Порядок тихонько на цыпочках подкрался к Чанси и осторожно опустился рядом с ней, с тревогой вглядываясь в лицо сестры. Вдруг глаза Чанси резко распахнулись и она чужим, но довольно приятным бархатистым голосом произнесла:

— Дети, я переслала так нужные вам доски-переводчики, их стоит только забрать! Ступайте к предсказательнице Водылер, они у нее.

Стоило устам Чанси произнести последнее слово, как глаза ее закатились, напугав нас всех до икоты. А все ее тело, успевшее онеметь за это время, проняла нервная дрожь, переходящая в припадок. Хорошо, что Порядок в это время находился рядом с ней и успел подхватить на руки, когда тело начало заваливаться. Осторожно, как фарфоровую статуэтку он опустил сестру на постель и, придерживая руки, внимательно следил за тем, чтобы она не прикусила язык.


стр.

Похожие книги