Искаж. боратинка – медная монета, чеканилась в Речи Посполитой в 1659–1668 гг.
У нас это называется «шведский стол».
Садыба – усадьба. В том числе и небольшие городские усадьбы, включающие жилой дом, хозпостройки и некоторое количество пригодной для содержания в городе живности.
Каштелян – знатный шляхтич, управитель замка, поставленный королем или князем-воеводой.
Примист – полка между печью и стеной, днем используется для хозяйственных нужд, а ночью как спальное место.
Цейхмейстер – глава цеха, объединяющего ремесленников одной «профессии».
Верховщина – подать от самого города, сош – налог на каждого жителя города, подымное – налог от «дыма», т. е. с жилого дома, серебщина – военный налог.
Зброяри – цех оружейников.
Магдебургское – Право средневековых городов на самоуправление.
Иван Вишенский (между 1545–1550 – после 1620) – православный монах, духовный писатель, публицист. Цитата из его книги «Тобе, в земли, зовемой Полской, мешкаючому всякого возраста, стану и преложенства народу, рускому, литовскому и лядскому, в разделеных сектах и верах розмаитых, сей глас в слух да достиже».
Фольварк – панская усадьба. Мастерские фольварков не облагались налогом, а значит, их продукция была дешевле городской.
Кунтуш – старинная польская и украинская верхняя одежда с прорезями на рукавах. Часто надевался на жупан и был характерной приметой состоятельных и знатных людей.
Войт – глава магистрата, городского самоуправления, в городах, имеющих магдебургское право.
«Привет! Мы не поехали на Шри-Ланку, но ты ни за что не догадаешься, чем я сейчас занята! Мы далеко от дома, ищем сокровища нашего рода. Их припрятал наш предок, польский шляхтич» (англ.).
«Круто! Ты раньше не рассказывала, что из аристократов». (англ.)
Читайте об этом в повести И. Волынской и К. Кащеева «Снегурочка с динамитом» (издательство «Эксмо»).
В Российском прокате мультфильм назывался «Храбрая сердцем».
Кафа – крупнейший рынок рабов Крымского ханства. Ныне – Феодосия.
Жупан – старинный шляхетский костюм, род сюртука.
Еще одно название казаков.
Каплун – специально откормленный на мясо петух. Часто запекался целиком и подавался как праздничное блюдо.
Запаска – юбка-фартук, как правило шерстяная, синего, черного или красного цвета, подвязывалась к поясу.
Кобза – старинный украинский струнный музыкальный инструмент, похожий на лютню.
Руська мова – так в то время назывался язык киевских земель.
Крамарь – торговец, лавочник.
Проклятые холопы! Собачья кровь! (польск.)
Посполитые – крестьяне Речи Посполитой.
Чтоб их всех черти забрали! (польск.)
Подкормий – судья, разбиравший земельные дела, очень высокая должность в средневековой Польше; маршалок – глава местного шляхетского сейма (собрания шляхты, на котором решались важнейшие вопросы).
Волошские орехи – сейчас называютса грецкими.
Джура – мальчики из казацких семей, которых отправляли на Сечь приобщаться к воинскому делу и получать образование (на Сечи были свои школы). Служили чем-то вроде оруженосцев при опекавших их взрослых казаках.
Кмс – кандидат в мастера спорта.
Боевая тактика казаков предполагала использование возов и для похода, и в качестве укреплений, что позволяло мгновенно создать серьезную оборону даже в чистом поле.
Д. И. Яворницкий. «История запорожских казаков». – Т. 2. – К., 1990. – С. 72–73.