Прикладная мифология - страница 134

Шрифт
Интервал

стр.

– Да, кстати, – спросила Диана, склонившись над коробкой со свертками, – а почему тебя называют «Мавен»?


* * *

На следующий день, в среду, пятнадцатого апреля, Кейт с Дианой забили на все занятия и до вечера развозили товары клиентам. И каждый раз нетерпеливо ждали, когда владельцы выпишут чек.

– Не понимаю, чего вы так торопитесь, – заметила одна из хозяек, глядя на нервные физиономии по другую сторону стойки.

– Так ведь налоги, миссис Гир! – трагически возопил Кейт. – Если я не выплачу квартальный налог, меня живьем слопают!

– Ах, да-да. Понимаю.

Она склонилась над чековой книжкой и вырвала розовый листочек.

– Желаю вам удачного завершения сезона!

Им понадобилось несколько часов, чтобы объехать всех клиентов Кейта. Большинство из них оказались такими же понимающими, как миссис Гир. Кое-кто отпускал колкости по поводу того, что надо экономить. На том, чтобы выждать положенный месяц, настояли лишь немногие, однако в конце концов на руках у ребят оказалось достаточно денег, чтобы уплатить налог. Без пяти пять Кейт вихрем подлетел к подъезду «Мидвестернского кредитного банка», затормозил и выпрыгнул из машины.

– Посиди на месте водителя, ладно? – крикнул он Диане и вбежал внутрь, не оглядываясь.

У окошечек кассиров толпилось много народа, и Кейт едва не лопнул от нетерпения, пока наконец не подошел его черед. Пока девушка просматривала чеки и вычисляла общую сумму, Кейт барабанил пальцами по стойке. Наконец она подняла голову и взглянула на него укоризненно. Кейт широко улыбнулся и спрятал руки за спину. Девушка вернулась к подсчетам.

Наконец вся бумажная работа была завершена. Кейт подошел к столику, выписал чеки для налоговой и в департамент доходов штата Иллинойс и вложил их вместе с прилагающимися бланками в почтовые конверты. Отдал честь охраннику, который отворил дверь, чтобы выпустить его на улицу, услышал щелчок замка за спиной, сделал Диане знак, что все в порядке, подбежал к почтовому ящику, дернул за ручку и бросил оба конверта внутрь.

– Добрый вечер, мистер Дойль! – сказал высокий голос практически у него над ухом.

– Ой! – Кейт вздрогнул от неожиданности. За спиной у него стоял мистер Дарроу, и его губы были растянуты в ухмылочке. Ради таких моментов и живут налоговые инспектора! Дарроу был доволен.

– Я только что отправил чек, клянусь всем святым! – протестующе возопил Кейт.

– Знаю, – сурово ответил Дарроу. – Налог за следующий квартал должен быть выплачен не позднее пятнадцатого июля.

И удалился все с той же ухмылочкой.


* * *

Историческое общество встретилось в кампусе с журналистами. Директор, Чарльз Эдди, торжественно сообщил читающей газеты и смотрящей телевизор публике:

– Гиллингтонская библиотека получила статус исторического памятника и теперь будет сохранена навечно. Именно мне досталась честь обнаружить среди нас это достойное здание и поведать о нем всем тем, кого волнует история Америки.

Раздались разрозненные аплодисменты. Эдди самодовольно улыбнулся и широким жестом указал на главный вход библиотеки. Защелкали фотокамеры.

– Мы гордимся тем, что в нашем маленьком городке сохранился столь выдающийся памятник эпохи Гражданской войны, и хотим, чтобы и наши потомки могли восторгаться им.

Раздались восторженные крики, в воздух полетели конфетти. Эдди вручил миссис Хансен небольшую табличку, и они пожали друг другу руки перед зорким оком телеобъективов. Эдди было очень приятно, что наутро его фотография появится в нескольких газетах.


* * *

Кейт вытряхнул из волос конфетти и отправился сообщить радостную весть Малому народу.

– Это очень кстати, – сказал Холл. – Теперь мы можем не спеша подготовиться к переезду. Все-таки на ферме еще нужно сделать очень многое, прежде чем там можно будет жить, как мы привыкли.

До сих пор Кейт как-то не задумывался о том, что вскоре его друзья переедут и к ним уже нельзя будет забежать просто так, между делом. Сердце у него упало.

– А что, вы уже скоро уедете, да? – уныло спросил он.

Холл похлопал его по плечу:

– Не грусти, старик! Уж конечно, Мастер не бросит студентов в разгар семестра. Может, к лету переберемся. Это еще не скоро.


стр.

Похожие книги