Джек моргнул и обвел всех присутствующих взглядом. Потом снова посмотрел на нее и кивнул.
— А что — хорошая мысль. — Он озорно подмигнул ей и слабо улыбнулся, но Люси почувствовала, что он неискренен. Впрочем, его улыбка воспламеняла ее до кончиков пальцев. Что там творилось в его неблагородном, нечестном, дьявольском мозгу? Она постоянно терялась в его присутствии, но теперь хотела добраться-таки до сути.
— Да, Джек, — окликнула его Элайза, — Джул хотела, чтобы я передала тебе ее благодарность за то, что ты оплатил их с Керком отпуск. Она сказала, что это были лучшие их дни — после медового месяца.
Джек обернулся, кивнул, но выражение лица его было очень серьезным.
— Это самое малое, что я могу сделать. — Больше ничего не добавив, он повернулся и вышел.
— Н-да, — задумчиво проговорила Элайза. — Что-то Галлахер не кажется таким уж счастливым…
— Он просто устал, — сказала Хелен, удобно устраиваясь под рукой Деймьена. — За последнее время произошло так много всего.
— Я думаю, что он выглядит не слишком уж довольным, — вставил свое слово Стэдлер.
— А ты никогда не сможешь выглядеть хоть на толику лучше, чем он сейчас, — сказала с коротким смешком Элайза. — Деймьен, продолжай. Расскажи о том русском князе, у которого ты брал интервью, — у него была какая-то потайная «сексуальная комната» в его дворце. Я сгораю от желания узнать подробности.
Деймьен вернулся к своему рассказу, а Люси украдкой посмотрела на настенные часы. Да, ей вполне хватило двух часов, чтобы продумать стратегию своего поведения. Сначала она была просто в ярости, но потом поняла, что настоящий брак с Джеком был именно тем, чего ей хотелось больше всего на свете. Ведь она любит его. Но любит ли ее он? С другой стороны, зачем тогда он на ней женился? Но если Джек любит ее, то почему не воспользовался ни одним удобным случаем? А ведь их было у него немало. Она с Джеком спала в одной постели. А случай в душе?
Ладно… но самое непонятное — что же будет с Дезире?
Вся эта ситуация была полным абсурдом, и Люси не знала, что сначала разгадывать. Джек сам сказал, почему он лжет — чтобы помочь ей. Но если он любит ее, он должен был давным-давно сказать ей об этом. Не медлить.
Люси почувствовала себя одураченной. Как Джек смел разыгрывать из себя доброго, жертвующего собой ради нее друга, если он был на самом деле ее мужем? У женщины есть право быть стыдливой, утаивать от мужа свои чувства. Но ведь он отверг ее! Ее раздражала его бесчестная игра, и за эти два часа она разработала план мести.
Часы пробили четверть десятого. Время пришло. Люси резко встала, вызвав недоуменный взгляд Деймьена. Он замер на середине предложения.
— Уходишь?
Она кивнула, слабо улыбнувшись.
— Я забыла кое-что сказать Джеку.
Люси быстро вышла, надеясь, что никто ничего не заподозрит. Она с облегчением вздохнула, когда услышала, что Деймьен продолжает веселить собравшихся в гостиной. Войдя в комнату, Люси заметила, что вода уже не шумит, но Джек был все еще в ванной. Люси остановилась перед дверью, чувствуя, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Люси трясло от страха, но она знала, что должна преподать ему урок. И сейчас время настало.
Взявшись за ручку, она толкнула дверь и вошла. Джек стоял у раковины с полотенцем на бедрах, щеки его были в мыле — он собирался бриться. Из-за ее внезапного появления у него из рук выпала бритва и со звоном ударилась о раковину.
— Люси, что случилось?
Она старалась не смотреть на него, старалась оставаться равнодушной к. его восхитительному телу.
— Извини, Джек. — Она быстро прошла к шкафу и распахнула дверцы. — Мне нужна моя сумка. — Люси потянулась, но полка была слишком высоко. Люси знала об этом, но все равно начала подпрыгивать, пытаясь дотянуться. — Я только на минуточку, — объяснила она как бы между прочим.
— Что ты делаешь?
— Мне нужна моя сумка.
— Зачем? — Джек снял маленькое полотенце с ближайшего крючка.
Люси обернулась.
— Ты не мог бы помочь мне достать ее? — произнесла она как можно мягче.
Джек вытер полотенцем лицо.
— Зачем она нужна тебе?
— Тебя это меньше всего касается. — Люси кивнула в сторону полок. — Пожалуйста.