Преступление в Утопии - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

Из задней комнатки показался маленький, щупленький, неприметного вида мужчина, который, прежде чем заговорить мягким, елейным голосом, внимательно осмотрел Рекса.

— Так-с, слушаю вас, сэр. Что вам угодно?

Рекс Моран приступил к выполнению второй части задуманного плана. Заикаясь, он проговорил.

— Вы занимаетесь скупкой личных вещей?

— Да, скупка и перепродажа. А что у вас за товар, если не секрет, мистер…

— Адамс, — подсказал Моран. — Тимоти Адамс. У меня есть золотое кольцо с бриллиантом, принадлежащее моей матери. Мать недавно умерла, мне оно не нужно, вот я и подумал… Ну, я хотел узнать, сколько за него дадут…

— Давайте посмотрим. Присаживайтесь. Фамильные драгоценности — товар нынче не ходкий, но взглянуть можно.

Хозяин магазинчика уселся за прилавок, кивнул головой посетителю на голый стул. Рекс сел и, вытащив из кармана перстень, протянул его продавцу.

— Мистер Адамс, а оправа-то совсем новая. Мне казалось, вы говорили насчет семейной реликвии, оставленной вам матерью.

— Да нет, — возразил Моран. — Она купила его незадолго до смерти. Если бы я был женат, то подарил бы кольцо жене, но поскольку…

Продавец продолжал спокойно смотреть на него.

— Мистер Адамс, мы, как вы сами понимаете, не занимаемся скупкой краденого. У нас легальный бизнес.

— Скупкой краденого?! — воскликнул растерянно Моран.

— Я покупаю и продаю предметы искусства или вещи ювелирной работы, а краденые товары не принимаю. Где, вы сказали, ваша мать купила это кольцо?

— Во время отпуска, при поездке в Общую Евразию. То ли в Будапеште, то ли в Белграде.

— В таком случае оно не могло быть зарегистрировано здесь, в Соединенных Штатах Северной и Южной Америк.

— Разве?! Хм, мне это никогда не приходило в голову.

Владелец магазина взял кольцо в руки и стал внимательно рассматривать.

Наконец он положил его на место и взглянул на Морана:

— Что ж, могу дать за него двести долларов.

— Двести?! Да вы что, с ума сошли? Моя мать заплатила за него больше двух тысяч!

— Значит, она переплатила, только и всего. Цены на драгоценные камни теперь поднялись, мистер Адамс, и такая вещь долго пролежит, прежде чем ее кто-нибудь купит.

— Ну, хорошо. Сойдемся на трехстах.

После некоторого колебания продавец ответил:

— Ладно. Правда, я делаю глупость.

— Неужели? — саркастически бросил Моран.

Он достал из кармана свою универсальную кредитную карточку и сунул ее в щель автомата, производящего трансферт. Владелец магазина положил кольцо в ящик стола, вытащил свою универсальную кредитную карточку и, вставив ее в другую щель автомата, произнес:

— Будьте добры, переведите триста долларов с моего счета на этот.

— Трансферт совершен, — сообщил механический голос.

Рекс Моран выхватил из щели автомата свою кредитную карточку и вскочил на ноги.

— Похоже, что меня ограбили, — проворчал он.

Владелец магазина сидел за прилавком и ждал, когда Моран покинет его заведение.

Рекс спешно двинулся к ближайшей станции пневмотранспорта, вышел на перрон и сел в двухместный вагон, идущий в деловую часть псевдополиса.

Итак, на его счету триста долларов. Это, конечно, гораздо меньше, чем он рассчитывал. Однако хорошо, что он не рискнул купить в супермаркете что-нибудь подороже.

Хозяин скупочной стал бы выяснять у властей о дорогой вещи, его тут же схватили бы, да и компьютер сразу же переправил бы заказ на перепроверку.

Время близилось к полудню, а поскольку утром финансовое положение не позволило Морану позавтракать, он был голоден. Что ж, имея триста долларов, вполне можно раскошелиться на хороший обед в автомат-кафетерии.

Не мешкая, Рекс зашел в закусочную, уселся за столик и принялся изучать меню, стоящее на столе. К черту всякую антарктическую дрянь: планктон, сою; надоели, как президент со вторым сроком правления. Морану давно хотелось отведать настоящих животных белков — какой-нибудь баранины или, на худой конец, свинины.

Он сунул свою кредитную карточку в щель стола, оставив отпечаток большого пальца на экране, заказал настоящий шашлык из баранины и кружку матросского эля.

Вдруг на его руке зажужжал видеофон.

Рекс Моран с удивлением посмотрел на экран: строгое и внушительное лицо незнакомого человека.


стр.

Похожие книги