Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог - страница 20

Шрифт
Интервал

стр.

Porfiry Petrovitch sat quietly waiting.Порфирий Петрович сидел смирно и ждал.
Suddenly Raskolnikov looked scornfully at Porfiry.Вдруг Раскольников презрительно посмотрел на Порфирия.
"You are at your old tricks again, Porfiry Petrovitch!- Опять вы за старое, Порфирий Петрович!
Your old method again. I wonder you don't get sick of it!"Все за те же ваши приемы: как это вам не надоест, в самом деле?
"Oh, stop that, what does that matter now?- Э, полноте, что' мне теперь приемы!
It would be a different matter if there were witnesses present, but we are whispering alone.Другое бы дело, если бы тут находились свидетели; а то ведь мы один на один шепчем.
You see yourself that I have not come to chase and capture you like a hare.Сами видите, я не с тем к вам пришел, чтобы гнать и ловить вас, как зайца.
Whether you confess it or not is nothing to me now; for myself, I am convinced without it."Признаетесь, аль нет - в эту минуту мне все равно. Про себя-то я и без вас убежден.
"If so, what did you come for?" Raskolnikov asked irritably.- А коли так, зачем вы пришли? - раздражительно спросил Раскольников.
"I ask you the same question again: if you consider me guilty, why don't you take me to prison?"- Я вам прежний вопрос задаю: если вы меня виновным считаете, зачем не берете вы меня в острог?
"Oh, that's your question!- Ну, вот это вопрос!
I will answer you, point for point. In the first place, to arrest you so directly is not to my interest."По пунктам вам и отвечу: во-первых, взять вас так прямо под арест мне невыгодно.
"How so?- Как невыгодно!
If you are convinced you ought...."Коли вы убеждены, так вы должны...
"Ach, what if I am convinced?- Эх, что ж, что я убежден?
That's only my dream for the time.Ведь все это покамест мои мечты-с.
Why should I put you in safety?Да и что я вас на покой-то туда посажу?
You know that's it, since you ask me to do it.Сами знаете, коли сами проситесь.
If I confront you with that workman for instance and you say to him 'were you drunk or not?Приведу я, например, уличать вас мещанинишку, а вы ему скажете: "Ты пьян аль нет?
Who saw me with you?Кто меня с тобой видел?
I simply took you to be drunk, and you were drunk, too.' Well, what could I answer, especially as your story is a more likely one than his? for there's nothing but psychology to support his evidence--that's almost unseemly with his ugly mug, while you hit the mark exactly, for the rascal is an inveterate drunkard and notoriously so.Я тебя просто за пьяного и принимал, да ты и был пьян", - ну что я вам тогда на это скажу, тем паче, что ваше-то еще правдоподобнее, чем его, потому что в его показании одна психология, - что его рылу даже и неприлично, - а вы-то в самую точку попадаете, потому что пьет, мерзавец, горькую и слишком даже известен.
And I have myself admitted candidly several times already that that psychology can be taken in two ways and that the second way is stronger and looks far more probable, and that apart from that I have as yet nothing against you.Да и сам я вам откровенно признавался, уже несколько раз, что психология эта о двух концах и что второй конец больше будет, да и гораздо правдоподобнее, а что, кроме этого, против вас у меня пока и нет ничего.
And though I shall put you in prison and indeed have come--quite contrary to etiquette--to inform you of it beforehand, yet I tell you frankly, also contrary to etiquette, that it won't be to my advantage.И хоть я вас все-таки посажу и даже сам вот я пришел ( совсем не по-людски) вам обо всем вперед объявить, а все-таки прямо вам говорю ( тоже не по-людски), что мне это будет невыгодно.
Well, secondly, I've come to you because..."Ну-с, вовторых, я потому к вам пришел...
"Yes, yes, secondly?" Raskolnikov was listening breathless.- Ну да, во-вторых? ( Раскольников все еще задыхался).
"Because, as I told you just now, I consider I owe you an explanation.- Потому что, как я уж и объявил давеча, считаю себя обязанным вам объяснением.
I don't want you to look upon me as a monster, as I have a genuine liking for you, you may believe me or not.

стр.

Похожие книги