Преподобных отцов Варсонофия и Иоанна руководство к духовной жизни в ответах на вопрошения учеников (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Кроме игумена Серида, через которого он давал свои ответы, и еще нескольких, которым он показался только однажды (см. вопрос 60).

2

Удаленный фрагмент, о наличии в первоисточнике которого извещает многоточие перед данным словом, почти дословно пересказывает приводимое далее свидетельство схоластика Евагрия. – Ред.

3

В течение всего того времени, которое великий Варсонофий пребывал в затворе, он только однажды явился некоторым. Один брат, не веря, что старец жив, говорил, что Варсонофия нет в затворе, но что игумен Серид вымышляет сие и дает ответы вместо него сам; посему-то святой отнесся к неверующему посланием, предстал ему лично и умыл ноги как ему, так и другим братьям, случившимся тогда там, и таким образом (брат) тот уверовал и все прославили Бога (см. предварение 60).

4

Кроме, как мы уже сказали, хлеба и воды.

5

Безмолвник Евфимий.

6

Софийской в Константинополе.

7

Кир в переводе с греческого означает господин, владыка. – Ред.

8

Имя которого неизвестно.

9

То есть к двум или трем инокам, живущим вместе, что, по преданию святых отцов, называется царским путем.

10

Сей авва Серид был игуменом общежительного монастыря в Газе и духовным сыном великого Варсонофия, который чрез него передавал и сии ответы.

11

Иоанна безмолвника, называемого также Пророком.

12

Иоанну, иноку обители святого Саввы.

13

После того как он пришел в общежитие, близ которого великий Варсонофий находился в затворе.

14

Аввы Серида.

15

В славянском переводе: «увлажнил есть подчревность твою».

16

В славянском переводе: «учреди».

17

Как непременное правило.

18

В славянском переводе: «по рвению».

19

Коши – корзины. – Ред.

20

В славянском переводе: «по чину».

21

То есть еще не безмолвствуешь совершенно.

22

Вредный рыжеватый порошок на хлебе и растениях.

23

То есть куколя святого Варсонофия. Смотри Ответ 1-й.

24

То есть на игумена Серида.

25

В славянском переводе: «смертныя».

26

По другому чтению: «происходящее».

27

Короткая безрукавная одежда, или мантия, древних отцов.

28

По другому чтению: «и молитвою».

29

Уточнение издателей.

30

См. ответ 286.

31

Иоанн Лествичник. Слово 25, § 12.

32

Авве Сисою. См. Достопамятные сказание о подвижничестве святых и блаженных отцов. Глава 16, § 12.

33

Так называет святой келлию свою.

34

В самый короткий зимний день солнце в Палестине восходит в начале восьмого часа, заходит почти в пять. Самый продолжительный летний день имеет несколько более 14 часов. В этот день солнце восходит в 4 часа 57 минут, заходит в 7 часов 03 минуты. См. «Душеполезное Чтение». Май, 1878 г. С. 109. Статья «Климат Святой Земли».

35

Вероятно, старец говорит сие о себе, хотя и отклоняет от себя.

36

3/4 фунта, что приблизительно составляет 320 г.

37

1/12 литры.

38

То есть плотская брань.

39

Псалмопение не значит собственно пение псалмов, но везде употребляется в смысле молитвенного чтения оных.

40

В славянском переводе: «исправлениях».

41

Зверохищный, звероядный – поврежденный зверем (см. Исх. 22,31). Слово это означает животное, не совершенно умерщвленное зверем, но несколько поврежденное им и потому негодное в жертвоприношение.

42

В славянском переводе: «тщеты».

43

Можно думать, что святой разумеет здесь себя, ибо ведущий других столь высоким путем к Богу, конечно, сам первый совершил сей путь силою Святого Духа.

44

Испросить у него прощенья.

45

В славянском переводе: «во устроение таковой меры».

46

В славянском переводе: «извещаешися тако».

47

То есть один раз после целой кафизмы, а не после каждого псалма.

48

То есть ум.

49

Проклятия.

50

К переходу в вечность.

51

В греческой книге: «Это, кажется, был тот простосердечный делатель послушания Досифей, о котором пишет авва Дорофей в первом своем Слове».

52

Слова святой Синклитикии.

53

Пластырь, припарка.

54

Род печенья.

55

В славянском переводе: «исправлениях».

56

В славянском переводе: «извещения».

57

Здесь старец указывает на одного монаха, по имени Малх, который, по ухищрению диавола, вышел из своего монастыря и много потерпел искушений.

58

В славянском переводе: «побеждаюсь».

59

В греческом тексте: απεραιότης (искренность).

60

В славянском переводе: «исправление».

61

Диавол.

62

То есть об авве Сериде.

63

По еврейскому тексту Ис. 57, 15; в славянском переводе: во святых почиваяй… и даяй живот сокрушенным сердцем.

64

В славянском переводе: «о жительствах».

65

Под хранением ума отцы разумеют вообще подвиг внутреннего человека.

66

Надобно заметить, что брат, к которому сие писано, был поваром в обители.

67

Цепь на шее (см. Сир. 6, 25).

68

В славянском переводе: «целость».

69

Одежду, покрывавшую бедра.

70

Служащий в сане диакона.

71

В славянском переводе: «сложения».

72

Отсюда начинаются вопросы преподобного аввы Дорофея.

73

В славянском переводе: «дерзновение».

74

В славянском переводе: «мое сердце».

75

То есть о внутренней молитве.

76

Непрестанную память о Боге.

77

В славянском переводе: «трудитися».

78

Здесь в греческой книге недостает нескольких слов, и они заимствованы из славянского перевода старца Паисия.

79

В славянском переводе: «Се, удивихся лицу твоему».

80

В славянском переводе: «невменяемость».

81

То есть таких, которые считаются унизительными в глазах других.

82

Вредно ему.

83

Авве о других.

84

Под средними делами разумеются такие, в которых нет вреда, но нет и существенной пользы.

85

Слов, заключающихся в скобках, не находится в греческой книге, изданной в Венеции в 1816 году.

86

См. Достопамятные сказания о жизни и подвижничестве святых и блаженных отцов. Глава 15, § 44.

87

Здесь разумеется не то, чтобы грубо клеветать на брата, но сказать о ком-либо истину – пристрастно.

88

В славянском переводе: «с разумом».

89

То есть истинный христианин.

90

В славянском переводе: «с тихостью».

91

Короткая одежда без рукавов.

92

Монашеская верхняя одежда, сотканная из волос.

93

То есть заповедь отеческую относительно какого-либо послушания.

94

Гордость, самооправдание и тщеславие.

95

Здесь кончаются вопросы преподобного аввы Дорофея.

96

В славянском переводе: «победити дерзновение».

97

Удостоверение.

98

Спасению рода человеческого.

99

В славянском переводе: «не преступное иго».

100

Здесь разумеются не определения догматов веры, но правила, касающиеся христианской жизни, постановленные на Соборах или написанные некоторыми из отцов Церкви.

101

В славянском переводе: «лжеименный разум».

102

Благословение и молитвы святых.

103

Ведет к опытности.

104

Речь обращена к тому всеянному врагом помыслу, о котором сказано выше в сем же ответе.

105

По другому чтению: «считая себя достойным».

106

То есть упражняться в псалмопении.

107

Греческий: хлебная мера, содержавшая 1/3 амфоры (то есть около 9 л).

108

При котором является смущение.

109

Смущения.

110

В греческой книге прибавлено: «браней или убийств».

111

В славянском переводе: «озлобление».

112

Исполнение молитвенного правила.

113

По указанию греческой книги (4 Цар. 1, 4, 16): от одра, на него же возшел еси, не имаши слезти с него, яко смертию умреши.

114

По другому чтению: «что говорю тебе».

115

Диавола.

116

То есть чем-либо освященным чрез благословение святых, как то: водою, елеем и т. п.

117

В славянском переводе: «пренемогание».

118

Серида.

119

Иметь свою волю в каком-нибудь деле значит, во-первых, иметь предварительное желание или влечение заниматься им, во-вторых, желать делать его так, как нам нравится.

120

Игумен Серид об Иоанне, так называемом «ином старце».

121

Великий Варсонофий.

122

Из вопроса 601 видно, что сей христолюбивый брат был преемник блаженного аввы по управлению общежитием его, авва Елиан.

123

См. ответ 221, в котором авва Иоанн предвозвестил, что он умрет через неделю по кончине аввы Серида. А когда преемник Серида Елиан, предлагавший вопросы, здесь приведенные (до 604), сделавшись игуменомеще в незрелом возрасте, просил авву Иоанна дать ему еще две недели, чтобы он мог расспросить его об управлении монастырем, то Иоанн, сжалившись над ним, оставался две недели в сей жизни и дал ему написанные здесь ответы касательно дел монастырских.

124

Нагими.

125

В «Христианском чтении» после сих слов сказано еще: «а демоны по причине многих нечестий сделались демонами», но в греческой книге, напечатанной в Венеции в 1816 г., сих слов не находится.

126

Творенiя иже во святыхъ отца нашего Григорiя Богослова, Архi епископа Константинопольскаго: В 6-ти ч. М. 1843–1848. Ч. III. С. 242. Ч. IV. С. 157.

127

Геннадий, патриарх Константинопольский (VIII век), признаваявсе творения святого Григория Нисского совершенно чистыми от заблуждений Оригена, твердо доказал, что ложное учение о конце будущих мучений в душеполезные его книги внесено еретиками. – Ред.

128

Опытности.

129

В славянском переводе: «прелести».

130

Авве Нистерое.

131

Авва Анувий.

132

Я не беру этого на себя.

133

То есть как ты сам это понимаешь, а не как объясняют сие отцы.

134

Начала сего нет в греческой книге, оно заимствовано из (книги)святого Никона Черногорца.

135

Под бдением должно разуметь здесь не ту определенную церковным уставом службу, которая известна под сим названием, но ночные собрания древних христиан в храме для молитвы, что видно из житий святых.

136

По 69 правилу VI Вселенского Собора.

137

Нечто из пищи, пития или одеяния и вообще то, что благословлено отцами.

138

Все зависит не от хотения, не от подвига, но от помилования Божия.

139

Противно 70-му апостольскому правилу, также 37-му и 38-му правилу Лаодикийского Собора.

140

Сельский епископ или викарий епископа епархиального. См. 8-е правило I Вселенского Собора.

141

Архиепископу или митрополиту той области, по 12-му правилу Лаодикийского Собора.

142

Екдики – защитники прав Церкви и вообще христиан пред судом гражданским; сия должность была установлена еще в V веке по Рождестве Христовом.

143

Противно 17-му апостольскому правилу.

144

Здесь несколько слов в подлиннике изгладилось от ветхости.

145

Опытности.

146

В славянском переводе старца Паисия здесь сделано следующее примечание: «Зде заглажденныя речения обретох от древности в двух книгах греческих: яже в Ватопеде и яже в ските св. Анны». И в греческой книге, напечатанной в Венеции в 1816 г., также не находится последующих слов.

147

При сем ответе вопроса не написано.

148

Зрелища, игрища и всякие представления воспрещаются 24-м и 51-м правилами VI Вселенского Собора и 57-м правилом Собора Карфагенского.


стр.

Похожие книги