– Кто он? Как ты с ним познакомился?
– Я с ней не знакомился. Я с ней спал.
Сибилла закусила губу.
– Кто она?
– Чья-то жена, какая разница? Ее муж работает в Университете, Он и рассказал обо всем своей супруге.
Сибилла долго измеряла Тэренса взглядом.
– Не верю ни одному слову из этой истории. Это просто какое-то сумасшествие.
Он передернул плечами от негодования:
– В мире полно сумасшедших людей. Лучше подумай о том, чем подсластить передачу последних известий, иначе ее совсем уберут.
– Ну не эту же ахинею показывать, – упрямилась она. – В Стэнфорде никогда не заинтересуются такой чепухой.
– Послушай, милая, тебе нравится мой рассказ?
– Конечно, очень любопытная, но неправдоподобная история.
– Так, – восхищенным взглядом он смотрел на банку с пивом. – Но это еще не все. Как ни крути, она же ее рассказала, хоть и хохотала при этом. Насколько мне известно, велись какие-то переговоры по поводу этих пятидесяти миллионов, и в процессе этих дебатов обе стороны не сошлись по некоторым вопросам. И тогда богачка заявила, что если в скором времени проблема не решится, то она согласится отдать свои миллионы только при условии, что Стэнфорд построит жилище для Ефелреда и других ее любимцев. Ну, или что-то в этом роде. Она даже заготовила план строительства и подарила его в качестве сувенира вице-президенту Университета, – Бурегард облегченно вздохнул. – Короткий и пикантный рассказик. Хороший сценарист последних известий может сделать себе имя благодаря ему, так как он достаточно громкий, чтобы произвести небольшую сенсацию на телевидении, и достаточно яркий, чтобы привлечь внимание влиятельных особ, которые, возможно, в этот вечер будут смотреть передачу.
Сибилла резко повернула голову в его сторону.
– И что тогда?
– Кто знает? Мне сообщили, правда, опять по очень большому секрету…
Тут он снова засуетился, почувствовав, что слишком разоткровенничался.
– Наверное, и ты раньше разбалтывала свои секреты? – поинтересовался он и, не дожидаясь ответа, продолжил: – Так вот, один человек сказал мне, что меня, возможно, переместят на центральную киностудию, у них есть виды на нас. И тогда… Кто знает? Думаю, что мне захочется взять кого-то из своей команды в Нью-Йорк.
В комнате было слышно, как муха пролетит.
– Хотя, может быть, этот номер и не пройдет…
Сделав глубокий тяжелый вздох, он вдруг спохватился:
– Я же обещал молчать! Поклянись, что никому не выдашь мой секрет.
Они переглянулись.
– Обещаешь? – спросил он.
– Конечно, – с легкостью ответила она.
Его лицо расплылось в улыбке, и, опустошив банку с пивом, он взглядом стал искать другую.
– Это все, что у меня было, – сказала Сибилла. – И, кроме того, у меня полно домашних дел.
– Ну да, за которые ты сейчас примешься, – усмехнулся он, побарабанив пальцами по столу. – По четвергам меня не ждут дома раньше десяти.
– Побудь еще, – предложила она.
– Пойду куплю немного пива, – ответил он, направившись к двери.
– Тэрри, – бросила Сибилла, когда он уже открывал дверь. – А как зовут ту даму с обезьянами?
Он сосредоточенно нахмурил брови:
– Никому не расскажешь?
– Никому.
– Рамона Джексон. Из Саннивейла.
– А вице-президента? Того, которому она вручила план постройки в качестве сувенира?
– Олдфилд.
– Благодарю.
Прижав к губам палец, он, подмигнув, покинул комнату, оставив дверь открытой. Захлопнув дверь, Сибилла поспешила закрыть ее на замок. Затем, подойдя к столу, записала, припомнив все детали, историю Рамоны Джексон.
– Папа, – говорила Валери, стоя в центре сцены и не сводя жадных глаз с мускулистого летчика, – купи мне этого раба.
– Божественная леди, вы так смотрите на меня, как будто хотите проглотить, – отвечал Роб Сигал, игравший роль пилота. Он съежился, и все стоявшие на сцене разразились смехом.
– Мне очень понравилось, – сказал режиссер. – Гипатия уничтожает всех мужчин на своем пути. Ты великолепно справилась с ролью, Валери. Это было превосходно.
Валери сделала глубокий реверанс.
– Это не трудно, когда знаешь, что ни одна из героинь Бернарда Шоу не была по-настоящему любимой.
– Так же, как и сам Шоу, – заметил Роб Сигал, усмехнувшись.