– Итак, закончим с пятницей, – сказал Аллейн. – Доктор Темплетт провел большую часть ночи у постели больного. Это можно проверить. Миссис Росс утверждает, что была дома. Завтра, Фокс, я вас попрошу направить все свое обаяние на горничную этой особы.
– Хорошо, сэр.
– Теперь дальше. Вчера до полудня водяной пистолет исчез, потому что в полдень мисс Прентис наигрывала что-то и пользовалась левой педалью. Ничего не произошло.
– Возможно, план Джорджи не сработал, – предположил Найджел.
– Мы собираемся через некоторое время это проверить. Сработал он или нет, фактом остается то, что кто-то нашел водяной пистолет, вытащил его и спрятал, а на его место установил «кольт».
– Это должно было произойти позже, – возразил Найджел.
– Соглашусь с вами, – откликнулся Аллейн, – но, возможно, по другой причине. История доктора Темплетта, кажется, доказывает то, что ящик был поставлен под окном, пока они с миссис Росс были в ратуше. Ему показалось, что кто-то промелькнул за окном. Подглядывала не мисс Кампанула, поскольку все слуги подтвердили, что вчера днем она не выходила из дома. Мисс Прентис, эсквайр, Дина Коупленд и ее отец были у себя дома, но каждый из них мог выскользнуть на час. Мистер Генри снова бродил по окрестностям. Никто не признал ящик за окном. Фокс опросил всех, кого можно, но никто ничего не знает.
– Все верно, – подтвердил Фокс. – Полагаю, убийца бродил недалеко с «кольтом» и решил посмотреть, нет ли кого-нибудь в ратуше. Он видел машины у ратуши и хотел выяснить: были ли те, кто на них приехал, в приходе или пошли в дом пастора. И у него было достаточно времени, чтобы убежать, если бы вдруг владельцы автомобилей решили обойти ратушу вокруг. Но он был в полной безопасности. Или она, – добавил Фокс, мягко посмотрев на Найджела.
– Именно так я и думаю, – согласился Аллейн. – Теперь взгляните сюда.
Он достал конверт из нагрудного кармана, открыл его и, используя пинцет, вытащил оттуда четыре красновато-коричневые нитки и положил их на лист бумаги.
– Трофеи из ящика, – сообщил инспектор.
Найджел потыкал в них пинцетом.
– Резина, – заключил он.
– Что нам это дает?
– Кто-то был обут в калоши. Мисс Прентис. О боже! Бьюсь об заклад, она носит калоши. Или сама мисс Кампанула. Боже праведный! – воскликнул Найджел. – Возможно, пастор прав, и это самоубийство.
– Эти кусочки резины были взяты с торчащего гвоздя внутри ящика.
– Что ж, может, она топталась внутри ящика до того, как подняла его.
– У вас бывают моменты просветления, – отметил Аллейн. – Возможно, все именно так и было.
– Калоши! – усмехнулся Фокс.
– Ну вот! – рассердился Найджел. – Вы уже поняли, в чем дело?
– Только в общих чертах, – ответил Аллейн. – Но пока мы ничего не будем вам рассказывать. Не желаем рисковать репутацией.
– Нам бы хотелось понаблюдать за вашими мучениями, мистер Басгейт, – добавил Фокс.
– Мы с Фоксом, – заметил Аллейн, – как два эксперта на сторожевой башне посреди лабиринта. «Посмотри на этого несчастного, – говорим мы, слегка толкая друг друга локтем. – Вот он опять идет в тот же самый тупик. Как забавно! Как комично! – восклицаем мы и смеемся до потери сознания». Не так ли, Фокс?
– Так, – согласился помощник. – Не сомневайтесь, мистер Басгейт. Вы идете правильным путем.
– Ну и черт с вами! – отозвался Найджел. – Помимо прочего, есть еще Глэдис Райт, положившая свою косолапую ступню на левую педаль за полтора часа до случившегося. Что вы на это скажете?
– Возможно, она надевала калоши, – предположил Фокс и впервые громко засмеялся.