Прелюдия к убийству. Смерть в баре - страница 35

Шрифт
Интервал

стр.

– Как все продвигается, сержант? – поинтересовался старший инспектор.

– Закончили с корпусом, сэр. Успехи невелики. Кто-то вытер всю пыль. Может, нам удастся найти какие-нибудь отпечатки, хотя я очень в этом сомневаюсь. То же самое с «кольтом». Мы собираемся достать его.

– Хорошо. Действуйте аккуратно. Не хотелось бы потерять отпечатки, если они там есть. Я отодвину переднюю часть пианино, а вы возьмете револьвер.

Бейли просунул руку в перчатке внутрь инструмента.

– Я вытащу шкив из передней панели, сэр.

– Да. Это поможет нам лучше все рассмотреть, чем если бы ты просто развязал шнурок.

Фокс отодвинул боковые задвижки, а Аллейн поднял переднюю панель и убрал ее в сторону.

– Вот это да! – воскликнул он. – Такое ощущение, что на шелковую ткань пролили воду. Она все еще сырая. Вокруг центральной дырки.

– Кровь? – предположил доктор Темплетт.

– Нет. Там немного крови. Это была вода. Круглое пятно. Я удивлен. Давайте осмотрим механизм.

Их взорам открылся «кольт», поддерживаемый за ствол большим и указательным пальцем сержанта Бейли и обвитый зелеными проводами. Он был все еще прижат к колышкам сзади. Инспектор вытянул шкив, а затем поставил его на место.

– Боже праведный! – воскликнул медицинский эксперт.

– Изобретательно, не так ли? – отметил Аллейн. – Думаю, это следует сфотографировать, Томпсон. Это будет понятно и правдиво для двенадцати присяжных заседателей.

– Оружие на предохранителе? – поинтересовался доктор Темплетт, неожиданно отойдя в сторону.

– Да. Бейли, вы разобрались с левой педалью?

Бейли остановился и рукой нажал на нее. Деревянная рейка с расположенными на ней в ряд молоточками потянулась вперед к струне. Зеленый провод натянулся, проходя по маленьким шкивам.

– Вот как это сработало. Вы можете видеть, где сработал спусковой крючок.

– Это ювелирная работа, – поделился своим мнением Фокс. – Как вы считаете, мистер Аллейн?

– Согласен. Ловкие и умелые руки.

– Ох, я не знаю, – засомневался врач. – Это же просто удивительно. Самым трудным было протянуть провод через предохранитель, вокруг рукоятки и по верхнему шкиву. Но это могло быть сделано до того, как пистолет поместили в ловушку. Это гораздо проще, чем кажется на первый взгляд.

– Напоминает случаи, которые описывают в книгах, – заметил Бейли. – Кто-то пытается изобрести новый способ убийства. Я считаю, это глупо.

– Что вы думаете, Ропер? – обратился к нему Аллейн.

– По моему мнению, сэр, все эти триллеры дурно влияют на преступников, – ответил сержант.

Доктор Темплетт громко засмеялся.

– Что ты хочешь этим сказать, парень? – спросил Фокс, сидящий на коленях и пристально смотрящий на пианино.

Томпсон, усмехаясь себе под нос, выключил фонарик.

– Я хочу сказать, мистер Фокс, – начал сержант, – что эти фильмы забивают глупые головы разными идеями. Особенно это касается молодежи. Молодые люди ходят повсюду, суют везде свой нос, заставляя всех поверить в то, что они гангстеры. Посмотрите на это дело! Бьюсь об заклад, что преступник почерпнул эту идею из книги.

– Верный подход, Ропер. Развивайте версию, – поддержал его доктор Темплетт. Сержант проигнорировал его слова. Тогда врач пожелал всем спокойной ночи и ушел.

– Продолжайте, Ропер. Это интересная мысль, – попросил его Аллейн, когда дверь за доктором захлопнулась. – Какая книга, по вашему мнению, могла вдохновить на такое преступление?

– Может, одна из тех, что в картинках с обрывками шнурков, с зубцами, зонтиками и так далее?

– Хит Робинсон? Да.

– Или более вероятно, сэр, – предположил сержант, – какая-нибудь история, напечатанная в дешевых комиксах, которые можно купить у мальчишек за четыре пенни в Чиппинге. Я сам такие часто покупал в юности. Там всегда есть толстый парень и смешной парень. И все время жизнерадостный подросток разыгрывает упитанного недотепу, подкладывает горячие крекеры ему в брюки и тому подобное. Помню, как я хотел повторить эту шалость и пытался подложить такое же печенье под сиденье пастора на уроке богословия и как он меня потом ругал за это.

– Вот видите, Фокс, та же практическая идея о розыгрыше, – подчеркнул Аллейн.

– И что же, – флегматично заметил Фокс, – мы начнем перечитывать старые выпуски комиксов?


стр.

Похожие книги