Прекрасное безрассудство - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

— Вот видишь, об этом я и говорю. Тебе нужно побольше таких поцелуев. Может быть, даже пару свадебных колоколов. — Рейлли с надеждой улыбнулся.

Она покачала головой.

— В высшей степени глупо выскакивать замуж только потому, что какой-то парень хочет несколько изменить свой имидж плейбоя.

— Значит, ты не возражаешь, если Картер женится на какой-нибудь другой женщине и поцелует ее у алтаря?

Как обычно, ее заместитель перешел прямо к сути дела. Она наняла Рейлли из-за его способности точно определять проблемы клиентов, а потом составлять план, как их решить. Но с ней он не должен так себя вести.

Дафна отвернулась и принялась приводить в порядок папки, которые и без того лежали ровно. Она старалась не думать о поцелуе Картера с другой женщиной.

— Мне все равно, кого еще поцелует Картер Мэтьюз. Или на ком он женится, коли на то пошло.

— Конечно, тебе все равно. — Рейлли ей явно не верил. — Тогда почему бы тебе не пообедать с ним сегодня вечером? Ты так ему и скажешь.

— Прекрати, Рейлли! — раздраженно воскликнула она. — Я не пойду с ним обедать. Я поеду домой, суну в микроволновую печь лазанью и посмотрю серию «Скорой помощи», которую записала на прошлой неделе, когда уезжала из города.

Рейлли улыбнулся, и Дафна поняла, что он снова пытается ее сосватать.

— Извини, но у тебя другие планы. Не говоря уже о том, что эти планы — гораздо лучше, чем какой-то чрезмерно обработанный, замороженный полуфабрикат. Несколько минут назад звонил Картер. Мне удалось выяснить, что он хочет пригласить тебя на обед. Я осмелился ему сказать, что сегодня вечером ты свободна.

— Что ты сделал?!

— Я предложил заказать столик в «Шез аморе», но он поведал, что у него другие планы, — продолжал Рейлли, не обращая на нее внимания. — Просил передать, чтобы ты пришла в повседневной одежде. Но, по-моему, если хочешь выглядеть сногсшибательно, тебе нужно надеть то черное платье, в котором ты была на приеме в прошлом году. Знаешь, платье с…

— Ты назначил за меня свидание? Не спросив?

— Да, назначил. — Рейлли одарил ее в высшей степени довольной улыбкой. — Тебе нужен перерыв, и ты это знаешь. Кроме того, тебе нужен мужчина, чья мечта не ограничивается новыми компьютерными играми. Не говоря уже о том, что тебе нравится этот Картер Мэтьюз. — Он поднял руку, не давая Дафне возразить. — Ради бога, Дафна, это же у тебя на лице написано! Ты залилась румянцем, когда рассказывала, как он тебя целовал. Перестань глупить и иди с ним на обед.

— Эй, кто здесь босс?

— Я, по крайней мере, если говорить о том, что идет тебе на пользу. Я принял решение. Ты больше не глава своей личной жизни, Дафна Уильямс. Ты уволена. — Он сделал жест рукой, который стал известным благодаря Доналду Трампу, потом засмеялся. — Мне всегда хотелось это сделать.

Рейлли вернулся к своему письменному столу, мурлыча очередную любовную песенку. Дафне очень не хотелось это признавать, но Рейлли был прав. Она действительно нуждалась в новом управляющем ее собственной жизнью. В том, кто помог бы ей обрести равновесие между стабильностью и весельем.

Но Рейлли считал, что, выйди она замуж, в ее жизни начнутся перемены. Что их можно будет ожидать в самом скором времени. Дафне не хотелось с ним соглашаться.


— Надеюсь, за дверью меня не ждет ничего страшного, — три часа спустя сказала Дафна. Она сидела в «лексусе» Картера на подъездной аллее дома на окраине Лофорда. Дом средних размеров, в стиле эпохи Тюдоров, с каменным фасадом, производил глубокое впечатление и при этом не подавлял.

Картер рассмеялся. Он взял с сиденья коробку с картофельным салатом. На крышке коробки была маленькая этикетка «Сделано…». Картер купил салат в находившемся неподалеку бакалейно-гастрономическом магазине.

— Единственное, что тебе может угрожать за этой дверью, кроме Кейда и Мелани, — это Гровер.

Картер вышел из машины и направился к дверце со стороны Дафны, собираясь ее открыть. Но Дафна его опередила. Она не нуждалась в том, чтобы он вел себя по-рыцарски, — независимо от того, что думал Рейлли.

— Гровер?

— У него добрые намерения, — улыбаясь, сообщил Картер. Они пошли к парадной двери дома по дорожке из красного кирпича. — Но будь осторожна с его языком.


стр.

Похожие книги