Прекрасная спасительница - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

Что ж, ему придется вернуться и предупредить Анджелу. Услышав разговор этих людей, которые, как он понял, приходились ей отчимом и женихом, он осознал, что она действительно попала в сложное положение. И хотя ее ангельский ореол несколько потускнел, он не мог позволить ей угодить прямо в расставленные сети.

Рейф допил пиво и встал. Он принял решение. Спустя полчаса он вышел из гостиницы и направился в сторону Ордуэя. Он встретил Анджелу в десяти милях к востоку от Пуэбло.

В это утро Анджела проснулась, охваченная дурными предчувствиями. Рейфа не было; он уехал вчера утром до рассвета, однако она не предполагала, что так остро ощутит его потерю. То, что она предоставлена самой себе, пугало ее больше, чем его общество. Не глупо ли продолжать путешествие в Каньон-Сити без спутника? В округе неспокойно, говорят, что здесь появились индейцы. Но она твердо решила добраться до «Золотого ангела», чтобы узнать, как там идут дела, и, конечно, выяснить, отчего скончался отец.

Солнце уже садилось, когда Анджела увидела мчащегося по дороге всадника. Он приближался, и она с замиранием сердца узнала в нем гибкого широкоплечего человека, с которым и не надеялась больше встретиться.

Рейф!

Она терялась в догадках, отчего он вернулся, тем не менее остановила фургон и стала ждать. Он не произнес ни слова, пока привязывал своего коня к задку повозки и садился на козлы, чтобы править упряжкой. Она позволила ему поступать по-своему. Но когда он свернул с дороги, ведущей в Пуэбло, она запротестовала:

— Рейф Гентри! Что происходит? Эта дорога не на Пуэбло.

— Мы не поедем в Пуэбло.

Она попыталась вырвать вожжи из его рук, но безрезультатно.

— Вы сумасшедший!

— Нет, я просто осторожен. До Каньон-Сити можно добраться и другим путем.

— Мы поедем прямо в Каньон-Сити.

—Мы?

Он бросил на нее взгляд, от которого по спине у нее побежали мурашки.

— Что вы здесь делаете? Я думала, что никогда больше не увижу вас.

— Кто такие Кент и Чандлер? — спросил он без всякого вступления.

У Анджелы перехватило дыхание.

— Кент и Чандлер? Откуда вы?.. Кто вам рассказал?

— Я подслушал интересный разговор в салуне сегодня утром. Собеседников звали Кент и Чандлер. Полагаю, вы их знаете.

Анджела побледнела.

— Они в Пуэбло? Уже? Ах нет! Как вы узнали о них?

— Говорю же, я услышал их разговор. Я не обратил бы на них никакого внимания, если бы они однажды не назвали ваше имя. Они толковали о золотоносном прииске. Я вспомнил, как вы говорили преподобному Конраду, что намерены незамедлительно добраться до «Золотого ангела». Вы могли бы начать сначала и рассказать все мне.

Немного поколебавшись, Анджела глубоко вздохнула и проговорила:

— Десмонд Кент — мой отчим, а Энсон Чандлер — тот, за кого он хочет выдать меня замуж. Десмонд совершенно не интересовался моей жизнью до тех пор, пока не узнал, что мой родной отец умер и оставил мне половину доходов своего золотоносного прииска. Тогда он привел в дом Энсона Чандлера и заявил, что я должна выйти за него. Был назначен день свадьбы, но у меня не было никакого желания связываться с этим проходимцем. — А что же ваша мать?

— Она ушла за месяц до того, как я получила сообщение о смерти отца. Я не видела отца с тех пор, как мне было десять лет, но мы постоянно переписывались. Мама разошлась с ним много лет назад и переехала в Топику. Через несколько лет она вышла за Десмонда. Я сразу же невзлюбила его.

— Значит, вы уехали тайком. Вы, наверное, сочинили какую-то историю, чтобы заставить Конрадов взять вас с собой.

— Им был нужен кто-то для исполнения гимнов, а я умею. Я солгала им, что отчим благословил меня.

— Насчет жениха в Пуэбло вы все придумали, да?

— Да. Иначе преподобный Конрад не разрешил бы мне остаться в Пуэбло после окончания их поездки. Конрады хотели вернуться домой, в Топику. Я заверила их, что мы с женихом обвенчаемся в Пуэбло и вместе поедем на прииск.

— Неужели вам не пришло в голову, что Кент и Чандлер поедут за вами?

— Я надеялась, что они не поедут, но они оказались слишком жадными.

Рейф покачал головой.

— Знаете, что я скажу вам, леди? Вы попросту сумасшедшая! С чего вы взяли, что в одиночку доберетесь до отцовского прииска? Вы до того невинны, что даже противно. Вы понятия не имеете о том, какие опасности подстерегают одинокую женщину на дорогах. Вы уже попробовали этого в Гарден-Сити; это должно было бы послужить вам предостережением.


стр.

Похожие книги