Предсказание - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

— Рада это слышать.

— А почему Присцилла не собирается в школу?

— Вчера мы не успели тебе сообщить, что у неё экскурсия, так что сегодня можешь не отвозить её.

— Ладно, тогда я поеду, — Джордж утёр рот салфеткой, после чего поцеловал Меррил и поехал на работу.

Удивительно, но воспоминание о вчерашнем происшествии залегло в глубинах памяти, как утлый челн, поглощённый высокой волной бури и ушедший на самое дно океана. Джордж помнил лишь о двух удачных сделках, которые сулили ему значительную прибыль. Надо будет сообщить об этом шефу.

Поднявшись на пятнадцатый этаж, Джордж Сиборн направился в свой кабинет, и ему пришлось пройти мимо злополучного автомата. Рядом стоял один из коллег и держал в руке дымящийся стаканчик с горячим чаем.

— К счастью, линию починили! — произнёс он, обратившись к Джорджу. — Так что сегодня тебе не придётся покидать этаж.

— Да, — менеджер по продажам почувствовал, словно его толкнули в спину. Он надеялся на прекрасный день, но вместо этого ему указали на причину, по которой этого не произойдёт.

"А ты чего хотел, Джордж? Между прочим, в твоём активе осталось всего двадцать дней, и ты искренне считаешь, что один из них может стать счастливым?" — рабочий день начался не только у Джорджа Сиборна, но и у его невыносимого внутреннего голоса, стремящегося отравить Джорджу жизнь.

"Чушь, — отмахнулся Джордж. — Через двадцать дней ничего не случится".

"Внимание! Открывается новая букмекерская контора! Принимаются крупные ставки. Пятьдесят к одному, что через двадцать дней парень по имени Джордж склеит ласты!" — Мистер-Отстань-От-Меня устроил целое шоу, посвящённое сомнительной судьбе того, в чьей голове жил.

— Эй, Джордж, можешь заглянуть ко мне на минутку? — окликнул кто-то задумавшегося мужчину.

— Да, сэр, — опомнился Джордж, удивлённо уставившись на приоткрытую дверь кабинета, где стоял шеф отдела по продажам.

Винсент Неттер, владыка пятнадцатого этажа, более всего напоминающий вечно молодящегося старика, пригласил Джорджа присесть за стол и улыбнулся, словно чего-то ожидал. Эта улыбка была знакома каждому, кто работал под руководством Винсента Неттера. Она красноречиво говорила: "И почему я узнаю об этом последним?"

— Джордж, приятель, и ты до сих пор не сообщил мне эту удивительную новость? — с места в карьер приступил к разговору шеф.

— Новость? — менеджер по продажам невольно напрягся, как будто его застукали за каким-то предосудительным занятием. — О чём вы, мистер Неттер?

— Да ладно, хватит делать такие удивлённые глаза! — рассмеялся Винсент Неттер. — Я говорю о тех двух контрактах, которые ты вчера заключил.

— Ах, вы об этом… — Джордж почувствовал в теле невероятную слабость. — Да, нашей фирме удалось получить подписи.

— Так почему же ты не сообщил мне об этом?

— Я собирался.

— Расслабься, парень! — шеф встал из-за стола и проследовал к шкафчику, где у него всегда хранилась бутылка для торжественных случаев. Если тот или иной сотрудник радовал шефа хорошей работой, мистер Неттер непременно приглашал его в кабинет, чтобы отпраздновать удачное событие. — Вот, держи.

— Что это? — с непониманием уставился на бокал Джордж Сиборн.

— Что с тобой не так? Кажется, ты слишком утомлён работой! Это марочное вино — подарок моего друга.

Менеджер по продажам поднёс бокал к губам и сделал небольшой глоток. По внутренностям побежало обволакивающее тепло.

— Итак, эти ребята у нас в руках, — мечтательно произнёс Винсент Неттер. — Значит, ты собирался рассказать мне о сделках сегодня, Джордж?

— Да, сэр, — коротко ответил мужчина.

— И всё-таки, почему не вчера?

— У меня были кое-какие проблемы.

— Если тебе нужны выходные, ты всегда можешь рассчитывать на меня. Джордж, ты только скажи.

— Спасибо, мистер Неттер, всё в порядке.

— Знаешь, как это звучит? Идите в задницу, мистер Неттер, — шеф отдела по продажам громко рассмеялся.

— Нет, что вы! — отрицательно покачал головой Джордж Сиборн. — У меня возникли кое-какие затруднения, но в целом никаких проблем!

— Затруднения? Может быть, твой маленький друг отказался делать привычную работу? Повесил голову, так сказать.


стр.

Похожие книги