- Здравствуй, Сайми! - сказал он, поднимаясь навстречу вошедшему мистеру Легу и протягивая ему руку. - Ты в наших краях - это что-то новенькое!
- Привет, Дик! - Гость пожал хозяину руку. - Да, но ты же помнишь, что в таких случаях обычно говорит Девери?
Минут десять они просто болтали, прежде чем адвокат перешел к цели своего визита. Потом, достав из кармана листок Дэна с описанием внешности исчезнувшего швейцара, он объяснил комиссару обстоятельства дела и попросил объявить розыск пропавшего по всей стране.
Комиссар Хэммел ответил не сразу. Казалось, он старательно изучает оказавшийся в его руке карандаш - потому что все еще продолжал задумчиво рассматривать его, когда мистер Лег закончил. Наконец он повернулся к гостю.
- Сайми, - медленно проговорил он, - мне очень жаль, но я не могу сделать этого.
- Почему? - удивился адвокат. - Нет, конечно, я понимаю, что ты сработаешь против себя самого, если свидетельские показания Каммингса приведут к освобождению Маунта, но справедливость...
- Все совсем не так. - Комиссар нахмурился. - Наша профессиональная солидарность простирается не настолько далеко, чтобы осудить человека за убийство, которого он не совершал. Только в случае с Маунтом все обстоит иначе - он виновен. - Он задумчиво посмотрел на гостя. - Будь на твоем месте кто-нибудь другой, Сайми, я бы и разговаривать не стал, но с тобой могу быть откровенным. Конечно же Маунт виновен, и этому есть вполне убедительные доказательства.
Во всяком случае, они доказывают его вину. И ты это хорошо знаешь, только почему-то думаешь, что этот Каммингс мог бы пролить на дело новый свет. Ну что ж, ты прав - наверное, мог бы.
Комиссар помолчал и прочистил горло, потом продолжил:
- Если бы Каммингс нашелся и дал показания, в этом деле мог бы всплыть кто-то еще. Я не знаю кто.
Нет, и вправду не знаю, Сайми. Но этот кто-то имеет вес в высоких кругах - потому что нам намекнули, что Каммингс не должен быть найден. Теперь попробуй сам оценить ситуацию. К чему раздувать скандал, который никому не принесет пользы?
Некоторое время они молчали. Наконец, задумчиво глядя в пол, мистер Лег проговорил:
- Конечно, Дик, я так же, как и ты, не люблю скандалов, особенно если они бьют по моим друзьям. Но во-первых, если уж на то пошло, этот неизвестный "кто-то" - вовсе не мой друг, а все эти детективные штучки вызывают у меня восхищение, только когда я читаю о них в романах. А во-вторых, с чего ты взял, что это никому не принесет пользы?
- Но послушай, Сайми, ты же прекрасно знаешь, что Маунт виновен, - с улыбкой проговорил комиссар.
- Ничего подобного, - возразил адвокат. - Я как раз считаю его невиновным. И Дэн... то есть детектив, которого я нанял, - тоже. Говорю же тебе, Дик, разразится скандал или нет, но Каммингс должен быть найден.
- В таком случае он должен быть найден без помощи полиции, решительно заключил комиссар.
- Но, Дик!..
- Нет, нет и еще раз нет! Один мой хороший друг, имеющий солидный вес в обществе, попросил меня держаться в стороне от этого дела. Я не знаю, от чьего имени он говорил, - этого он мне не сообщал, - но поскольку виновный в этом деле явно имеется...
- Говорю же тебе, он невиновен! - повторил мистер Лег и, поднявшись со стула, надел шляпу. Впервые за пять лет он вдруг почувствовал, что теряет терпение.
- Не будь ослом, Сайми! - бросил в ответ комиссар.
- Вот как? - Мистер Лег уже не сдерживался. - Я покажу тебе, Дик Хэммел, кто на самом деле осел!
И запомни, пожалуйста, одну вещь: Патрик Каммингс обязательно найдется, раз уж я вынужден взяться за его поиски сам!
И, высказав эту страшную угрозу, должную сотрясти стены комиссарского кабинета, он удалился.
Глава 6
ИМЯ НА ЭКРАНЕ
В течение нескольких недель, последовавших за этим разговором, мистер Лег впервые в жизни испытал смешанное чувство злости, беспомощности и сомнения, какое иногда одолевает человека, сгоряча поклявшегося что-то сделать, а потом столкнувшегося с невозможностью выполнить обещанное. Он сказал: "Патрик Каммингс обязательно найдется, раз уж я вынужден взяться за его поиски сам!"