Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

— Ваше высочество, поверьте, это временно, пока ваши покои ещё не до конца готовы! — замахал руками дон Эстерази. Больше Роза не дала ему ничего сказать. Прищурившись, она переспросила голосом, не предвещавшим ничего хорошего дону:

— А почему это мои покои до сих пор не готовы, а? Если вы знали, когда я вернусь?!

— Ну… — глаза дона Эстерази забегали, и Роза насторожилась ещё больше. — Вам пока следует здесь побыть…

— У вас тут война, что ли? — она упёрла руки в бока и сделала шаг к дону. — Почему прячете меня?!

— Н-нет, что вы, что вы, какая война! — замахал руками дон. — Всё спокойно!

'Первая полезная информация', - с удовлетворением подумала Роза и продолжила показательные выступления.

— А почему тогда поселили в эту дыру? Где мои родители? Почему я вынуждена была терпеть тот кошмарный мир?! — она повысила голос почти до визга, и стремительно бледневшее лицо дона Эстерази приводило Розу в состояние тихой радости. — Может, я и не принцесса вовсе, а?!

— Принцесса, принцесса, — с угодливой улыбкой вступил в разговор дон Альфи, и до Розы донеслось едва слышное насмешливое фырканье того типа, который их встречал здесь. — Ваши родители были королём и королевой!..

'Были, — отметила Роза. — Значит, сейчас их нет… Ладно. Поставим на заметку'.

— Тогда почему я сижу в этой дыре, а не в моих покоях?!

— Вам нужна местная одежда, ваше высочество, у нас так не одеваются, — промямлил смущённый дон Альфи, покосившись на её голые ноги. — Вы понимаете, у нас тут всё по-другому… Вас требуется проинструктировать…

— Вы считаете меня дурой?! — взвизгнула Роза и даже притопнула каблучком для пущей убедительности — играть блондинку, так до конца. — Вы меня обманываете, я знаю! — она подбавила в голос плаксивых ноток и даже сморщила нос, будто вот-вот заплачет.

Дон Эстерази закатил глаза и покачал головой, а дон Альфи вздохнул с заметным раздражением.

— Вас никто не обманывает, ваше высочество, — терпеливо ответил всё же последний. — Вам нельзя пока в ваши покои, вы не готовы.

— Где мои родители? Что вы с ними сделали? — продолжала наступать Роза, грозно нахмурившись.

По скорбному лицу дона Альфи Роза догадалась, что участь её настоящих мамы и папы скорее всего печальна. Поскольку она их вообще не знала, то грустить по этому поводу не спешила: Борис и Марина стали ей намного роднее и дороже.

— Их убили заговорщики, ваше высочество, подстроили несчастный случай, — дон Альфи вздохнул и опустил взгляд.

Роза для приличия шмыгнула носом, захлопала ресницами и жалобно проблеяла, сложив руки на груди.

— Это я теперь сирота, что ли?..

— Вас отправили в другой мир, потому что мы опасались за вашу безопасность, — подхватил дон Эстерази, видимо, желая предотвратить слезоразлив наследницы.

— Меня могут убить?! — всполошилась понарошку Роза, про себя порадовавшись, что они с отцом подготовились.

— Уже не могут, ваше высочество, — поспешил успокоить её дон Эстерази. — Заговорщиков всех поймали и казнили.

Она фыркнула и скрестила руки на груди, вздёрнув нос.

— А почему тогда я здесь? — плаксиво произнесла Роза, продолжая ломать комедию и вернувшись к прежней животрепещущей теме расположения.

— Утром вам принесут нужную одежду, вы переоденетесь, и вас переведут в ваши покои, — дон Альфи, похоже, обладал ангельским терпением, хотя дон Эстерази уже чуть ли не искрами из глаз сыпал.

— А войны точно нет? — с подозрением переспросила Роза, желая уточнить ещё и этот момент.

— Что вы, отношения с другими государствами отличные, и между расами тоже никакой вражды нет, — протараторил дон Альфи.

И тут в их занимательный диалог вклинился ещё один незнакомый посетитель. Только Роза собралась по второму кругу предъявлять претензии по поводу невзрачного помещения и неподобающей для принцессы обстановки, как в дверь проскользнул маленький сухонький старичок неприметной внешности и засеменил прямиком к ней.

— Ваше высочество, не надо так переживать, не нервничайте, я понимаю, на вас столько всего свалилось, — залебезил он угодливо, нарезая круги вокруг Розы. — Вам вредно нервничать, вы слишком впечатлительная, я понимаю, давайте, я на вас успокаивающее заклинание наложу?


стр.

Похожие книги