В конце концов, Мариэтта сама должна выбрать, какая жизнь ей по вкусу.
– Что это тебя так забавляет? – Мистер Добсон с любопытством взглянул на нее.
– Моя дочь, Джемми. Она очень умна, ты не находишь?
– Она кокетка, милая.
Афродита погрозила ему пальцем:
– Я тоже была кокеткой, и это мне ничуть не повредило.
– Зато принесло нам обоим много горя.
Вздохнув, Афродита опустила глаза.
– Ах, Джемми, как бы мне хотелось...
Не дав ей договорить, мистер Добсон заключил ее в объятия.
– Я не хотел ворошить неприятные воспоминания. Иди-ка лучше посмотри на внука, а я присмотрю за клубом и глаз не спущу с твоей кокетливой дочери.
Афродита прижалась щекой в его груди.
– Эта глупышка хочет быть куртизанкой, – вздохнула она.
Добсон удивленно хмыкнул:
– В самом деле? Она и правда твоя дочь. Что ж, пусть следует велению своего ума и сердца, а ты ограждай ее от слишком большого количества неприятностей, милая, и все будет хорошо. Как с Вивиан.
– Да, ты прав. С Вивиан все вышло лучшим образом. – Афродита кивнула. – Надеюсь, я тоже не опозорю дом Монтгомери...
Джемми улыбнулся, его взгляд наполнился любовью.
– Афродита, ты мой бесценный бриллиант, и я не сомневаюсь, что другие тоже поймут это.
Когда Макс наконец-то проснулся, уже почти рассвело. Мариэтта, периодически поглядывавшая на него из кресла, услышав его бормотание, вскочила и устремилась к кровати.
Макс пошевелился, но казалось, он не знает, где находится, и Мариэтта положила руку ему на плечо, пытаясь успокоить.
– Тсс, – мягко проговорила она, наклоняясь ближе, – теперь вы в безопасности.
Кажется, звук ее голоса взволновал Макса еще больше, и он попытался сесть. Одеяло сползло до талии, и Мариэтта увидела на его широкой загорелой груди темные волосы. Его живот был плоским и мускулистым. Она нажала ладонями ему на плечи, пытаясь уложить его в постель, но ощущение жара его тела лишило ее сил, а когда она случайно коснулась его сосков, они стали тверже. Ей тут же захотелось это повторить, а еще наклониться, прижаться губами к его коже и узнать ее вкус, но вместо этого она принялась уговаривать Макса снова лечь, однако он не обратил никакого внимания на ее просьбы и свесил ногу с кровати. Мариэтта широко распахнула глаза, но, к счастью, покрывало обернулось вокруг его бедер, и она не смогла рассмотреть Макса получше. Впрочем, продолжая бороться с ним, она подумала, что покрывало скоро спадет, и отвела взгляд от темных волос, росших у него внизу живота.
– Макс! – В ее голосе зазвучали панические нотки. – Прекратите сейчас же!
Кажется, на этот раз он ее услышал. Прекратив отталкивать свою сиделку, он открыл глаза и вопросительно уставился на нее. Волосы Макса были всклокочены, и вид он имел крайне неопрятный. Неудивительно, что, глядя на нее, он покраснел.
– Этта?
– Да-да, это я. – Мариэтта быстро овладела ситуацией. – А теперь ложитесь обратно: вы устали, и вам нужно отдохнуть.
Некоторое время Макс неподвижно смотрел на нее, а потом, когда ее слова дошли до его сознания, резко лег, но его нога все еще свисала с постели. Мариэтта вздохнула и, взявшись руками за колено, потянула, но смогла лишь немного ее сдвинуть.
В это время Макс поднял голову от подушек; казалось, он был весьма озадачен ее действиями.
– Мисс Гринтри? Что это вы такое делаете? – удивленно проговорил он.
Мариэтта поспешно отпустила его ногу.
– Я пыталась...
– Вижу, что пытались. – Нахмурившись, Макс спрятал ногу под одеяло, потом откинулся на подушки и закрыл глаза.
Осторожно наклонившись, Мариэтта укрыла его грудь одеялом и надежно его подоткнула, но Макс, видимо, не собирался спать.
– Воды, – хрипло прошептал он.
Она потянулась к кувшину, который принес слуга, и наполнила стакан, а затем поднесла стакан к его губам и осторожно наклонила его. Макс стал жадно пить, но через мгновение отстранился и отвернулся.
Мариэтта помогла ему лечь на подушки и легонько пригладила взъерошенные, локоны.
– Доктор придет сегодня утром. Кажется, у вас не слишком сильный жар?
– Этта.
– Да, Макс?
– Голубые глаза и розовые губы. Розовые губы для поцелуев.
Что ж, возможно, он еще не совсем в себе.