Пример одинаковых фраз:
За все взятое
Everything taken by
Эвритейнг
у жителей войска
the Red Army from the
тэкен бай дзы Рэд
Красной Армии
inhabitants will be paid for!
Армии фром дзы
заплатят!
инхэбитэнтс уил би пэйд фор!
За все взятое
Kaikesta asukkailta
Кайкеста
у жителей войска
otetusta Punalsen
асуккайльта отэтуста
Красной Армии
Armeijan joukot maksavat!
Пунайсен Армэйян
заплатят!
еукот максават!
И есть небольшие непринципиальные отличия. В «Р-А» названия разделов нумеруются, в «Р-Ф» нет нумерации. В «Содержании» «Р-А» пропущены подразделы «ОБЩЕЙ ЧАСТИ», которые также практически полностью повторяют подразделы содержания в «Р-Ф»:
ОБЩАЯ ЧАСТЬ
A) НАЧАЛО ОПРОСА Б) МЕСТО
B) ВРЕМЯ Г) ЧИСЛО
Д) НОМЕР ЧАСТИ, ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛА Е) РОД ВОЙСК Ж) РАЗМЕР
Получается, что эти два разговорника создавались на основе какого-то общего списка русских фраз, который уже существовал летом 1940 года. Может возникнуть гипотеза, что «Р-Ф» в июле 1941 года мог быть создан именно с его использованием. Однако возможна и другая гипотеза — «Р-Ф» в июле 1941 года — это просто повтор изданного ранее разговорника («второй тираж»). На этот вариант указывают и его выходные данные — «Подписано к печати с матриц». В «Р-А» данные показываются по-другому:
«Сдано в производство 5.6.40. Подписано к печати 15.7.40».
И есть сведения о том, что в 1940-м уже издавался какой-то «Р-Ф»).
Краткий русско-финский военный разговорник. М. Воениздат. Напеч. в Лгр. 1940. 114 с. (10 х 13) см. Б. ц. В папке.
1. Русско-финские разговорники.
2. Военные разговорники.
№ 2003 [40-3312] 494.541-3=91.71:355
10 [494.541–825]
Всес. кн. палата 13 II. 40 13/IX 40 К786
А вот карточка Всесоюзной книжной палаты для «Р-А» 1940 года:
Краткий русско-английский военный разговорник. М. Воениздат. 1940.
100 с. 4 ненум. с. (10 х 13) см. 1 р. В папке. — 1. Русско-английские разговорники. 2. Военные разговорники.
49-3=91.71:+355 № 17032 [40-30171] (038)
10 (зачеркнуто)
Всес. кн. палата 13 IX. 40 13/ГХ 40 К786
Сравниваем даты и номера «Всес. кн. палаты» («Всесоюзной книжной палаты»).
«Р-ф» 1940 года издан ранее «Р-А» почти на полгода (у «Р-Ф» — «13 февраля», у «Р-А» — «13 сентября». И у «Р-Ф» номер меньше на 15 тыс. с лишним). Но «Р-А» сдан в производство в начале июня 1940-го, а в июле того же года подписан к печати. В середине сентября издается карточка «Всес. кн. палаты». Итого прошло 3 месяца. Т. е. «Р-Ф» издания 1940 года мог быть сдан в производство где-то в ноябре 1939-го. А если в начале 1940-го уже был тираж «Р-Ф», то вполне реально, что в июле 1941-го его просто повторили «с матриц». Однако есть и вопрос: в издании 1940 года указано 114 стр., а в издании июля 1941 года — 104 стр. — на 10 страниц МЕНЬШЕ! Что-то пропустили? Возможно. Удалять легче, чем сочинять новое.
Кстати, об удалениях. На стр. 66 «Р-Ф» можно видеть несколько русских фраз:
— Притесняют?
— Грабят?
— Не притесняют?
— Не грабят?
— Убивают ли жителей?
Это про отношение каких-то войск с местными жителями в Финляндии.
А на стр. 73 «Р-А» аналогичный список уменьшен:
— Притесняют?
— Грабят?
— Убивают ли жителей? Если учесть, что фразы:
— Не притесняют?
— Не грабят? — в какой-то мере повторяют смысл двух предыдущих фраз, но с противоположным ответом, то вполне понятно их удаление в разговорнике, который ИЗДАВАЛСЯ ПОЗЖЕ на основе этого же списка.
Есть и еще одно место в «Р-А», которое можно оценить как место из «Р-Ф» с удалением «лишних» строк. В «Р-Ф» на стр. 69 указаны две одинаковые по смыслу фразы («Где дорога в селение?..»), но с указанием разных «селений» — «А» и «Б», затем есть фразы с «селением В» и «Г». В «Р-А» же нет фразы с «селением В». В нем на стр. 77 фразу из «Р-Ф» «Где дорога в селение Б?» удалили, а фразу «Где надо свернуть на селение В?» изменили на: «Где надо свернуть на селение Б?». Дальше идет фраза «Где выход из селения на дорогу в Г?» И в «Р-Ф» она тоже есть. Т. е. применительно к «Р-А» можно задать вопрос: «А куда делась фраза со словами «селение В»?» Таким образом, получается, что разговорник «Р-Ф» июля 1941 года составлялся на основе списка русских фраз, использовавшегося летом 1940-го при составлении разговорника «Р-А». Но при этом этот список уже должен был быть применен для более раннего издания какого-то другого разговорника, скорее всего для первого издания «Р-Ф».