– Разговаривал.
– Нас бы устроили те же условия, которые мы имели у них.
– Я понимаю, но, к сожалению, эти условия не подходят нам.
– А почему?
– То был договор полуторагодичной давности, мистер Дайер. С тех пор ситуация несколько изменилась. Мы готовы предоставить вам кредит на шесть месяцев, но тарифных скидок не будет.
Его лицо покраснело.
– Значит, вы не хотите иметь с нами дела?
– Я этого не говорил, мистер Дайер. Но если вы найдете агентство, которое примет ваши условия, то мы на вас в обиде не будем.
Он откинулся в кресле, его глаза заблестели.
– Вы что, серьезно? Вас не интересует годовой доход в двести тысяч?
– Конечно, интересует, но все-таки скидку делать мы не можем. Попробуйте в «Глобусе» или еще где-нибудь. Агентств хватает. Если хотите, я попрошу мисс Дуглас дать вам список.
Некоторое время он сидел молча, глядя на свои руки, а потом произнес:
– Но кредит на шесть месяцев вы нам гарантируете?
– Да, это решено.
Пожав плечами, он выдавил кислую улыбку. Затем достал сигарету и закурил.
– А как насчет моих комиссионных?
Я удивленно взглянул на него:
– Не понял… Какие комиссионные?
Его глаза яростно сверкнули.
– Ничего себе! Получить такого клиента и ничем меня не отблагодарить? Это ведь обычное дело в бизнесе.
– Что вы имеете в виду, мистер Дайер? – прикидывался я дурачком.
– Ну дайте мне хотя бы пять тысяч. Естественно, наличными.
Я подумал, что этого наглеца следовало бы спустить с лестницы, но вслух сказал:
– Я передам вашу просьбу руководству агентства.
– Но ведь это, вы понимаете, только между нами.
– Не думаю, что мой шеф разделит ваше мнение. У нас это не одобряется. На вашем месте я бы не стал настаивать.
Он опять натянуто улыбнулся:
– Постарайтесь сделать это для меня, Бердн. Само собой, мистер Видаль ничего не должен знать. Я ведь оказал вам огромную услугу! Где вы еще найдете такого клиента?
– Боюсь, что наш вице-президент поинтересуется мнением мистера Видаля по этому вопросу.
Дайер побледнел.
– Вы что же, хотите сказать, что я вообще ничего не получу?
– Только сервис, мистер Дайер. За это я ручаюсь. И все.
Ух как он возненавидел меня. Это было видно по его глазам. Вытащив из нагрудного кармана конверт, он перебросил мне его через стол.
– Здесь инструкции, Бердн. Изучите их. Хочу предупредить, что сервис должен быть идеальным, все по высшему классу.
Затем он встал и, не взглянув на Сью, вышел из офиса.
Я вскрыл конверт и начал изучать инструкции.
Они заказывали шесть билетов высшего класса на рейс Нью-Йорк – Токио. В Токио необходимо забронировать гостиничный номер сроком на две недели и машину с шофером.
Я передал бумаги Сью и попросил ее переслать все в Майами, а затем вернулся к себе и позвонил Лэсингему.
– Отлично, Клэй, – сказал он со смехом, когда выслушал мой отчет о разговоре с Дайером. – Я скажу мистеру Райнеру. Лучшего и пожелать нельзя. Только ничего не говорите Харкенсу. А заявку мы выполним быстро.
Возвратившись вечером домой, я хотел поделиться моим маленьким триумфом с Родой, но, зная, что это ее совершенно не заинтересует, решил промолчать. Она опять жаловалась, что у нее болят ноги.
А вот Валерия наверняка разделила бы мою радость и даже настояла бы на маленькой пирушке. У меня защемило под сердцем.
Утром мне принесли билеты до Токио и гостиничную бронь.
– Все готово, мистер Дайер, – сказал я по телефону. – Вам переслать заказ почтой или вы направите своего человека?
– Занесите сами, тем более что нам еще надо кое-что обсудить. Я не могу терять времени, бегая в ваше бюро. – Он повесил трубку.
Я вышел к Сью.
– Ну вот, – сказал я. – Началось. Этого и следовало ожидать. Теперь он начнет надо мной издеваться.
– Но ведь можно вызвать рассыльного…
– Нет, так не пойдет. Тогда начнутся жалобы. Я ведь гарантировал ему обслуживание по высшему классу. Нам даже обещали расширить штат ради этого Видаля – нанять курьера.
Я позвонил Лэсингему и напомнил ему об его обещании.
– Помнишь Билла Олсона из Бостона, Клэй? – спросил Лэсингем. – Он сейчас здесь. Посылаю его вам на помощь.
Я вздрогнул. После исчезновения Валерии мы с ним не встречались. Напоминание о Билле вызвало во мне старую боль.