Пока что заявились только самые ранние пташки. Вон сенатор Шарон помавает кустистыми бровями, иронически косится на остальных и картинно отказывается от спиртного, в твердой уверенности, что добрый друг Аристид приготовил для нее этажом ниже пяток молодых людей атлетического сложения, ни одного из которых ей раньше видеть не доводилось. Вон тот юный господин – это принц Вильгельм Восточно-Оранский; единственный его недостаток – отсутствие пороков; впрочем, он не теряет надежды в какой-нибудь очередной визит отыскать себе порок по вкусу. С ним рядом – доктор медицины Сэмюел П. Локкоть, общительный, краснощекий и седовласый, первосвященник психонетологии, «новой науки об Ид», и самый, с точки зрения Аристида, симпатяга, поскольку проблем с доктором вообще никаких: все, что ему в глубине души нужно, это ущипнуть разок-другой какую-нибудь попочку поаппетитней.
Опасливо, бочком протиснулся слева на узкую галерею Фолкнер, главный дворецкий. Всем хозяйством обычно управлял именно он, причем как сущий восточный деспот, – но в присутствии Аристида переходил в подчиненное положение.
– Подавать эмбрионы в вине? – поинтересовался Фолкнер.
– Идиот вы, – отозвался Аристид, – болван и слепец. – В свое время Аристид начинал изучать английский по третьеразрядным кинофильмам, что до сих пор окрашивало его речь интонациями определенно странноватыми; он был в курсе, и нередко пускал эту странность в ход при общении с подчиненными – которые никак не могли взять в толк, когда он говорит нейтральным тоном, а когда не на шутку рассержен. – Идите вниз, Фолкнер. Я вас позову, когда… если понадобитесь.
Фолкнер едва заметно поклонился, и его как ветром сдуло. Негодуя – впрочем, не слишком сильно, – что его отвлекли, Аристид продолжил наблюдение за первоприбывшими.
Вдобавок к постоянным гостям не следовало, конечно, забывать и о самой графине – впрочем, с ней до сих пор особенных проблем не возникало. Золотисто блестел ее безупречный (пока) макияж; прическу искусник Стефано взбил прихотливыми волнами, и в ложбинках между гребней меланхолично вращались или мигали алмазными глазками мобили. Так, а вот поручители литианского чудища, доктор Микелис и доктор Мейд. С этими проблемы возникнуть могут; на какие такие особые вкусы следует ориентироваться, что бы эдакое организовать для высокоученых поручителей этажом ниже… толком Аристиду ничего выяснить не удалось, за исключением того, что они – главные гости вечера, ну конечно, после собственно невероятной твари. Тут-то и кроется возможность катастрофы, зарождалось и крепло у Аристида нехорошее предчувствие, поскольку невероятная тварь опаздывала уже на час с лишним, а графиня не преминула поставить в известность всех до единого приглашенных (и, конечно, Аристида), что зверюга – почетный гость; и добрая половина непременно обещавших присутствовать съезжались именно на зверюгу взглянуть.
В данный момент в зале оставались всего двое. Первый – ооновский чин в замысловатом головном уборе – вроде гоночного шлема, обильно оснащенного антеннами и прочими, совсем уж загадочными приспособлениями, включая пузырьковые очки-«консервы», стекла которых то и дело затуманивались, становясь миниатюрными стереоэкранами. Второй – доктор Мартин Агронски, по чьему поводу Аристид пребывал в полнейшем недоумении; тот казался ему крайне подозрителен – как и все, о чьих слабостях он не мог даже догадываться. Вечно недовольным выражением лица Агронски напоминал принца Восточно-Оранского – правда, был он гораздо старше и вряд ли явился сюда за тем же, что принц. Плюс ко всему он имел некое отношение к почетному гостю, что дополнительно нервировало Аристида. И вроде бы доктор Агронски был знаком с доктором Микелисом, но по непонятной причине всячески того избегал; основное внимание он уделял стойке, где подавался самый крепкий из Аристидовых пуншей, и почти не отвлекался – со мрачным усердием трезвенника, твердо вознамерившегося поправить самообладание, потравив робость. Может, женщина?..
Аристид повел пальцем. Пригибаясь за стойками, плотно увитыми чем-то цветущим, к нему натренированной трусцой устремился помощник – выждав секундную паузу, дабы звук его шагов был перекрыт грохотом вагонной сцепки на стыках рельсов, – и, когда завизжали тормозные колодки, подставил ухо едва ли не к самым губам Аристида.