Серпы сверкнули, отражая солнечный свет. Громко крича, воины отступили.
Четыре существа в плащах с капюшонами начали свою страшную косьбу. Они ревели. Рев их сливался с предсмертными криками воинов. Серпы поднимались и опускались, снося головы с плеч.
Чувствуя, что его сейчас вытошнит, Корум бежал вслед за Ганофаксом по залам дворца. Внезапно Ганофакс остановился у небольшой двери.
Со двора продолжали доноситься крики отчаяния, которые перекрывал рев шефанго.
Ганофакс быстро выломал дверь и скрылся в полутемной комнате.
— Здесь я жил, пока был гостем Темгол-Лепа, — сказал он. -Потом король решил, что я оскорбил Ариоха, и засадил меня в темницу. Надеюсь, они не сожгли змей, на котором я прилетел в Кулокрах. Минутку…
Корум увидел стражников, бегущих по коридору, и встал в дверях, выхватив шпагу из ножен.
— Поторопись, Ганофакс.
Рага-да-Кета увидели обнаженную шпагу и остановились в нерешительности.
Преодолев свой страх, они осторожно пошли вперед, размахивая дубинками, похожими на птичьи лапы.
Первым выпадом Корум пронзил горло одного воина, вторым выбил дубинку из рук другого. Крики во дворе затихли. Страшные союзники Корума возвращались на свое измерение, получив обещанную награду.
Ганофакс волочил к дверям какое-то пыльное приспособление из палок, обмотанных шелковой материей.
— Полный порядок, принц Корум. Сейчас полетим, только припомню нужное заклинание.
Гибель товарищей, казалось, не испугала, а обозлила Рага-да-Кета; битва разгорелась с новой силой. Перед Корумом лежала гора трупов, но число нападавших не уменьшилось.
Ганофакс что-то выкрикивал на незнакомом Коруму языке.
Вадагский принц почувствовал, как поднявшийся ветерок ворошит складки его мантии. А затем рука Ганофакса подхватила Корума, и пол ушел у него из-под ног.
Они промчались над головами воинов по длинному коридору, вылетели во внутренний двор и начали быстро подниматься.
Сдерживая волнение, Корум посмотрел вниз. Город Рага-да-Кета показался ему совсем крошечным. Ганофакс втащил вадагского принца в корзину, обшитую зелеными и желтыми шелками. Корум подумал, что сейчас они упадут, но змей продолжал невозмутимо лететь в голубом небе.
Весь в лохмотьях, неряшливый и грязный, человек, сидевший рядом с ним, ухмыльнулся.
— Значит, волей Ариоха можно пренебречь, — заметил Корум.
— Если мы не стали невольными участниками его планов, — ответил Ганофакс.
Он больше не улыбался.
Постепенно Корум привык к полету, хотя все еще чувствовал себя неуютно.
Напевая что-то под нос, его товарищ по несчастью стригся и брился, используя для этой цели острый кинжал. Как выяснилось, у Ганофакса было молодое красивое лицо. Ни капельки не стесняясь, он разделся догола, выкинул лохмотья за борт корзины и оделся в брюки и рубашку, которые захватил с собой в узелке.
— Наконец-то я чувствую себя человеком! — воскликнул он. — Спасибо тебе, принц Корум, что ты посетил город Арки прежде, чем я сгнил заживо!
Корум подумал, что Ганофакс — мабден веселый и общительный, хоть и любит иногда прихвастнуть.
— Куда это мы летим, рыцарь Ганофакс? — спросил он.
— В том-то и загвоздка, принц Корум. Если б я умел управлять змеем, то не попал бы в тюрьму. Он летит, куда ему вздумается.
Они пролетали над морем.
Корум ухватился за веревки корзины и прищурился, вглядываясь в голубую даль. Ганофакс вновь запел, и слова его песни вряд ли пришлись по душе Валету Мечей, Собаке, Рогатому Медведю и восточным мабденам.
— Советую тебе выбирать выражения, — сухо заметил Корум, глядя на скалы внизу. — Мы находимся над Рифом Тысячи Лиг, а отсюда до владений Ариоха рукой подать.
— Не так уж они и близко. К тому же, надеюсь, змей скоро опустится.
Они пролетали над непонятной страной. Корум никак не мог понять, почему он видит то море, то землю на одном и том же месте.
— Скажи, это — Урди? — спросил он Ганофакса, вспомнив объяснения Шуля.
— Судя по всему, да. Нестабильная материя, которой управляют Повелители Хаоса.
— Повелители Хаоса? Никогда не слышал, чтобы Повелителей Мечей называли этим именем.
— И тем не менее они управляют нашими судьбами. Ариох один из них.