Положение обязывает (фр.).
застывшая в своих идеях двадцатилетней давности (фр.).
десятилетней выдержки в бутылке (фр.).
Пусть консулы будут бдительны? (лат.).
Завтра, завтра, не сегодня — так лентяи говорят (немецкая поговорка).
И горничная здесь? Я одна (фр.).
Ты хочешь со мной поговорить? (фр.).
предметы искусства (фр.).
Тип классической сводницы (фр.).
Я надеюсь, сударыня, что он не анархист (фр.).
подозрительные и едкие взгляды (фр.).
Это очень тактично! (фр.).
Я уже устала доказывать (фр.).
Не правда ли, малыш? (фр.).
Идите сюда! Примите мои предварительные поздравления! (фр.).
У его преосвященства Леонтия? (фр.).
Вы оставляете контору? (фр.).
Это предопределено!.. (фр.).
Сударыня! Поздравляю вас! Извините… (фр.).
Вас придет поздравлять целая депутация! (фр.).
Ты плохо себя чувствуешь, Нина? (фр.).
Бабушка… Тетя Лидия… (фр.).
все кончается всегда суетой сует …кризис, правда!.. (фр.).
Нужен великий синтез!.. (фр.).
зять нашел свое истинное призвание! (фр.).
Это была бы ненужная грубость! (фр.).
неумение держаться (фр.).
Это улучшает цвет лица (фр.).
Разве в Москве одеваются? (фр.).
Покажи мне… понимаешь? (фр.).
Нужно себя показать! (фр.).
Нужно себя показать! (фр.).
Это уже становилось скандальным (фр.).
…Нашего круга… Лидия… обожаема своим мужем. К ним, предводителям дворянства, очень благоволят (фр.).
Ты его племянница… он закончит с какой-нибудь красоткой!.. (фр.).
Прими его, дорогая… (фр.).
Нина хочет сказать… (фр.).
У вас всегда были английские фантазии! (фр.).
Пруссак! Но это же враг! (фр.).
Он на очень хорошем счету! (фр.).
А! Александр… Добро пожаловать! (фр.).
Дорогой Александр… Вы пришли как раз кстати. Можно подумать, что он испытывает отвращение к нашей родине!.. (фр.).
на скамью подсудимых (фр.).
Сережа мне очень нравится! (фр.).
майор за табльдотом (фр.).
Аргумент к человеку (лат.); доказательство, основанное не на объективных данных, а рассчитанное на чувства убеждаемого.
Не будем садиться на своих коньков! (фр.).
Не правда ли, Нина? (фр.).
Вы хитрите, мой дорогой!.. (фр.).
Наконец… это очень смешанное общество (фр.).
Здравствуй, Нина!.. У тебя все в порядке?.. (фр.).
Здравствуй, малышка!.. У тебя все в порядке?.. (фр.).
Спасибо, дорогая тетя! (фр.).
важные персоны… завсегдатаи (фр.).
Такой муж, как у меня… Весь в своих бумагах (фр.).
он сделал плохой выбор (фр.).
известный русский историк (фр.).
Добрый вечер, Нина… (фр.).
чаяний!.. Не правда ли, это пожизненный титул? (фр.).
но все же это шикарно! (фр.).
почетную должность. Он хочет быть государственным деятелем и никем другим! (фр.).
Именно это я устала ему доказывать (фр.).
Нужно быть своим человеком при дворе! (фр.).
светских приличиях (фр.).
пристрастие к умствованиям (фр.).
Подружка моего мужа!.. (фр.).
Эта кумушка очень ловка! (фр.).
Чаепитие в пять часов (англ.). …пищеварительный визит (фр.).
Ах!.. Дорогая сударыня! Матушка будет в восторге! (фр.).
Мы с матушкой обожаем красивые вещи!.. Безделушки и книги!.. (фр.).
Матушка! Наша дражайшая сударыня Гаярина!.. (фр.).
Матушка! Наша дражайшая сударыня Гаярина!.. (фр.).
Дорогая, дорогая… Она уже устарела, эта уловка с мигренями! (фр.).
У меня мигрень!., инженю… "Мир, где скучно" (фр.).
Достаточно ли сахару, сударыня? (фр.).
Сахар добавлен, сударыня? Да (фр.).
Было подавляющее меньшинство, почти половина… (фр.).
Но, сударыня… Чтобы иметь это в письменном виде… (фр.). Черным по белому (нем.).
Вы словно бы не живете в конце века. Теперь не боятся иметь свое мнение!.. Черт возьми! (фр.).
Это уже не действует… (фр.).
Это глупо так работать… у него нет почетного титула… (фр.).
Ты не принадлежишь к высшему свету, моя дорогая, если ты не свой человек при дворе (фр.).
позондировать почву (фр.).
Это было бы слишком! Иди поздоровайся с ним (фр.).
Виктор. …Давно пора ехать!., (фр.).
Ты не спишь? Я могу войти? Да, да! (фр.).
Я добился всего, что мне нужно… (фр.).
Ты получишь свой почетный титул при дворе (фр.).