Как часто смерть пытался я найти
в глубокой пасти океана.
Туда, где страшная могила кораблей,
бросался я. Не раз я правил судно
свое на рифовую мель. Увы!
Могила не смыкалась надо мною!
Я, издеваясь, угрожал пиратам
и в дикой драке жаждал смерть принять,
— «Сюда! — кричал я. — Покажи себя!
Корабль полон злата!» Увы!
Свирепый моря сын себя крестом
в тревоге осенял и удирал…
Нет смерти мне!
Таков ужасный приговор проклятья.
(Здесь и далее — примечания переводчика.)
Самая дальняя точка. Конец мира. В представлениях германских нацистов еще и точка отсчета, откуда началась история ариев.
Как знать, какие сонмы бессмертных,/Цезарь, воспримут тебя! — Ты, наконец, городов ли хранителем будешь/И попеченье земель предпочтешь и будешь вселенной/Ты, как податель плодов, властелин над чредами погоды/Принят, главу увенчав листвой материнского мирта,/Станешь ли богом морей беспредельных и чтить мореходы/Будут тебя одного, покоришь ли дальную Фулу…
…………………………………………………
Легкий даруй нам путь, начинаньям способствуй отважным/И, пожалев поселян, еще незнакомых с дорогой,/Нас предводи, благосклонно приняв призывания наши.
«Карро» — «дорогой» (ит.), дружеское обращение в Италии.
Ханс Хёргибер — автор космологической доктрины «вечного льда», которая в III Рейхе была воспринята нацистской наукой и считалась адекватной картиной строения мира.
Вольфганг Лют — уроженец г. Риги, на тот момент находившейся в составе Российской империи.
Руна посвящения. Подталкивает и облегчает процесс качественного изменения сознания (внутреннего посвящения) — на любом уровне. Использование руны «Перт» в магических целях может привести к совершению акта психической смерти — разрыву каузальных и астральных связей между прошлым и будущим человека.
Город на побережье Северного моря, где располагалась флотская «учебка».
Строка из немецкой редакции песни о «Варяге» в русском переводе звучит, как «не скажет ни камень, ни крест, где легли…».
Неполная цитата из «Фауста» Гёте.
«Асдик» скребет по обшивке.
Что погнало меня в море?
Только любовь. Ненависть слишком слаба.
Лютьенса. Решения, которые принимал командующий эскадрой, состоящей из однотипного с «Тирпитцем» «Бисмарка» и «Принца Ойгена», считались неоднозначными.
Японский морской меч. Часть парадной формы японского морского офицера. Общая длина в ножнах около 800 мм. Максимальная ширина клинка — 27 мм.
У Ордена Восходящего Солнца существует всего 8 степеней. Быть отмеченным в Японии для иностранца — и вправду нужно было совершить нечто из ряда вон выходящее.
В боевых частях СС культивировалось не типичное для армии и флота панибратское отношение между военнослужащими.
Здание Старого Адмиралтейства в Лондоне.
Крупнейший представитель саксонской династии германских королей, Оттон после подчинения Северной и Средней Италии в 962 г. основал Священную Римскую империю, первым императором которой он и стал.
Принц-Альбрехтштрассе, 9 — резиденция Гиммлера; Вильгельмштрассе, 106 — управление Имперской безопасности.
Гидроакустическая станция.
В свое время Геринг заявил: «Я могу заверить германский народ, что пока я являюсь министром авиации, ни одна вражеская бомба не будет сброшена над Германией. Если это будет не так, то моя фамилия не Геринг, а Мейер». Когда бомбы посыпались сотнями в Германии, за ним утвердилась эта фамилия.
Генерал-майор войск СС Монке — командир центрального участка обороны Берлина, до этого — начальник личной охраны Гитлера.
Генерал-лейтенант Раттенхубер — начальник полиции госбезопасности.
Потопление транспорта «Бахия» ошибочно приписывалось изначально Гейнцу Шаферу, командиру U 977, который в июле 1945 года сдался в Аргентине и был интернирован. В дальнейшем обвинения с Шафера были сняты.
Немецкий «карманный линкор» «Граф Шпее» был потоплен английской эскадрой на рейде Монтевидео. По тому, как происходила битва, и тому пафосу, который затем ей придала пропаганда, этот эпизод можно соотнести с историей русского крейсера «Варяг».
Текст, который русскому читателю известен, как «Наверх, вы, товарищи,/Все по местам/Последний парад наступает…», впервые был опубликован на немецком языке 25 февраля 1904 года в газете «Югенд». Благодаря удачному русскому переводу песня стала почти народной.
Эвфемизм, который не без доли сарказма употребляет автор, призван, очевидно, указать на факт ночного боестолкновения между передовыми отрядами советских войск и американскими частями, имевший место неподалеку от места описываемых событий. Американцы тогда, спасая Европу от «коммунистической заразы», решили проверить союзника на прочность и попытались вытеснить советские войска с небольшого плацдарма. Русские особо церемониться не стали и ответили морем огня и свинца. Наутро на истерические заявления американцев ответ был: «Мы думали — немцы прорываются…» Это было первое сражение «холодной войны».
Древнегерманское божество, олицетворяющее абсолютный низ, источник холода, женское начало. В противовес Муспельгейму — абсолютный верх, источник огня, света, мужское начало.
«Немец Михель» — некий бюргер, ничем не примечательный человек из толпы, аналог русского «дед пихто».
Американский гольфист — легенда 30-х годов.
Не всяк тот охотник, кто в рог трубит (англ. пословица).
«Сталин» немцы называли советские тяжелые танки типа ИС — «Иосиф Сталин».
Ср. с одноименной картиной ХА Бёхлера 1940 г.
Прозвище Генриха Гиммлера, полученное им от сослуживцев за свое сельскохозяйственное хобби.
«Свирепая тоска перед рассветом» (лат.).
«Владыка», господь, божество индуистского пантеона, бог-воитель.
Древнегерманская руна ANSUZ, ANSUR, ASS, OSS — АНЗУС — МАГ.
На скамье подсудимых в Нюрнберге.
Последние слова Эрнста Кальтенбруннера перед казнью. Буквально «счастливо выбраться!», пожелание горняку, спускающемуся в шахту.
«Мы достойны быть образцом потомкам/Знаем путь, наше право железное,/Защищать родину от шторма и урагана,/Вера в Германию освещает наш путь./Пусть хватает нас смерть мокрой рукой,/Мы не пошатнёмся, Англия!» Марш подводников «Торпедой — огонь»!
Национальности, населяющие острова Индонезии.
Максимилиан Баварский — политик времен Тридцатилетней войны. Убежденный католик. С определенными оговорками может быть сопоставлен с французским кардиналом Ришелье.
(Нем. Rudolf Levin — немецкий исследователь, руководитель Зондеркоманды «Н», сотрудник Анненербе, оберштурмбаннфюрер СС. В рамках оккультных проектов Рейха в задачи его группы входила систематизация сведений о средневековой «охоте на ведьм». Группа Левина была расформирована в начале 1944 года, и отдел возглавил Рёстлер (?).
За основу проекта взят японский эсминец «Фубуки».
Суффикс — доно, ныне практически вышедший из употребления, использовался самураями при обращении друг к другу и нес смысловую нагрузку «достойный обращается к достойному». Очень высокая степень почтения, если учесть, что сэнсэй обращается к ученику.
Простая алгебраическая кривая четвертого порядка. Геометрическое место точек, произведение расстояний от которых до двух заданных точек (фокусов) постоянно и равно квадрату некоторого числа а.
После войны победители запретили все виды немецких национальных флагов и Германия осталась без флага. В качестве замены государственного флага на немецких судах в 1946–1949 использовался трёхцветный вымпел, обозначающий в международной сигнальной системе первую букву слова Kapitulation.
Старая рейхсмарка обменивалась на новую бундесмарку по курсу 100:6,5.
Площадь в Мюнхене, на которой состоялась перестрелка национал-социалистов с полицией во время Пивного путча.
Известный немецкий киноактер и сценарист.
Немецкий актер, прославившийся ролями в фильмах эпохи экспрессионизма. Заметна его работа в фильме «Еврей Зюс», где он исполняет пять разных ролей евреев, чтобы, по словам режиссера Файта Харлана, показать, «что все эти различные темпераменты и характеры <…> в конечном итоге имеют одни корни».
Вероятно, имеется в виду срединная часть триптиха Ганса Шмитца-Веденбрюка «Один народ — одна нация».
Согласно древнегерманской мифологии Хель управляет только «гражданской» частью мира мертвых. Те, кто находится в Вальхалле, ей не подвластны. Их бог — Вотан.