— Извините, миссис, но перед вами лучшие в Штатах полицейские, — перебил Морли. — Чего стоит один Стивен, — начальник полиции кивнул в сторону своего помощника, — а уж о Майке Нормане вы, конечно, наслышаны?
— Полицейский, захвативший НЛО инопланетян? Какая честь, черт побери! — расплылась в улыбке Элен. — Может быть, сотворим что-нибудь похлеще а, Майк? — миссис Райт подмигнула детективу.
— Не вижу повода для веселья, миссис, — ответил, помедлив, Норман.
— Хотите сказать, что я вляпалась в какую-то скверную историю?
— Это он? — вместо ответа Норман показал ей портрет Джека.
— Похож, — кивнула Элен.
Майк встал и подошел вплотную к ее креслу:
— Это Джек-Потрошитель — гнусный убийца и садист. К сожалению, в прошлый раз он ушел из моих рук.
— Но ведь его давно нет в живых! Я читала!
— Если бы все было так, как вы говорите. — Норман твердо и безжалостно посмотрел в глаза миссис Райт. — Враждебный инопланетный разум нашел способ создания двойников живущих или когда-либо живших людей. Именно такой двойник явился к вам.
— Ну, вы меня развеселили, мистер Норман. Почему же Джек меня не прикончил?
— Это главный вопрос, миссис Райт, и на него надо правильно ответить.
— А если ошибетесь?
— Тогда вам, скорее всего, не сносить головы.
— Ну, вот что я вам скажу, джентльмены, — миссис Райт поднялась с кресла, — я вижу, вы все здесь в штаны наложили из-за какого-то паршивца! Плевала я на него. Так и знайте, если он попадется мне еще раз, я утоплю его в своем биде! Чао, джентльмены! — громко хлопнув дверью, Элен вышла из кабинета.
— Что скажите, джентельмены? — Морли насмешливо посмотрел на сконфуженных полицейских.
— Сэр, никак не возьму в толк, зачем Джеку-Потрошителю эта бой-баба? — нарушил неловкое молчание Стивен.
— Ну, здесь-то как раз все ясно — парень втюрился в нее, — Морли закинул ноги на стол, что означало конец официальной беседы.
— Позвольте не согласиться с вами, сэр, — заметил Майк Норман, — преступник предложил ей бриллиант еще до того, как увидел ее лицо и поговорил с ней. Стало быть, до того, как втюрился. Я склонен думать, что ему действительно понадобились от нее какие-то услуги, и уж совсем не те, о которых подумала миссис Райт. То, что имела в виду она, стоит несколько дешевле. К тому же, у Джека никогда не было драгоценностей. Значит, ему их дали. Именно этим лицам понадобились ее услуги. Думаю, за домом Райт надо установить наблюдение. Джек должен появиться.
— Ну, что же, Майк, действуйте. А сейчас не пропустить ли нам по рюмочке бренди?
— Действуйте, сэр, — в тон ему ответил Майк Норман.
* * *
Вернувшись с работы, Фрэнк Райт был приятно удивлен отсутствием жены.
— Ля-ля! — радостно напевая, он первым делом отправился в чулан, где под старым халатом была припрятана бутылочка шотландского виски. Дрожащей рукой, поминутно прислушиваясь, он напомнил сразу три рюмки.
— Чтоб тебя черти носили подольше! — Фрэнк осушил первую рюмку. — Ля-ля-ля!
В приподнятом настроении он поднял вторую:
— Чтоб тебе провалиться, стерва проклятая! — пожелал он жене.
Заглотив виски, Фрэнк поднял третью. Открыл рот…
— Ля-ля! — раздалось за его спиной.
Фрэнк поперхнулся выпивкой и закашлялся:
— Это ты, дорогая?
Элен приблизилась на расстояние пинка. Бедняга Фрэнк вжался в стену, зажмурил глаза. Рука жены коснулась его шевелюры, и он мысленно простился с клоком своих волос. Но мисс Райт медлила.
— Дорогая, я проверил замки, — пролепетал Фрэнк. — Тебя нигде не было. Мне стало одиноко, и я решил пропустить рюмочку-другую.
— Вот как? — ласково пропела Элен. Но ее слащавый голос мог обмануть кого угодно, только не Фрэнка Райта. Он-то знал, что за этим последует.
Фрэнк приоткрыл глаза. Так и есть! Жена подняла увесистую шотландскую бутылку.
— Не надо! — дрогнул Фрэнк.
— Ну, почему же, милый?
— Мне завтра на работу. Подумай, твой муж с подбитым глазом!
— Чепуха, Фрэнк!
С улыбкой кинозвезды Элен наполнила рюмки:
— Выпьем, дорогой?
Не веря своим ушам, Фрэнк осушил рюмку.
— Любимый, я так соскучилась по тебе, — жена потянула его к кровати.
— Придушит, стерва! — похолодел Фрэнк.
На всякий случай он вцепился в буфет.