Последний выстрел - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

— Это откуда же он дезертирует?

— От меня, — тихо ответил Беквит. Затем он добавил: — Лу, я поверю твоим словам, что ты не уезжаешь — но, пожалуйста, сядь на кровать, чтобы не мешать мне. — Видя, что Уокер заколебался, Беквит направил ствол в его сторону. — Имей в виду, ты в любую секунду можешь оказаться рядом с ними.

Уокер попятился назад и сел на постель, держа правую ногу вытянутой. Как только он сел, он тут же почувствовал, что нечто твердое уперлось ему в бедро. Он медленно опустил руку и остановился. Это был его револьвер.

Рисдон не отводил взгляда от дочери. Он открыл рот, чтобы что-то сказать — впрочем, и так было понятно, что.

— Не трать понапрасну время, — сказал Беквит. — Я больше не желаю этого слышать.

— Что ты намерен сделать? — спросил его Уокер. Его рука, засунутая под бедро, уже лежала на рукоятке револьвера.

— То, что должен, — ответил Беквит. — Нельзя оставлять им шансов.

— Что, прямо здесь?

— Где-нибудь за городом.

Пальцы Уокера сомкнулись на рукоятке. Он заколебался, поскольку хотел, чтобы все было по правилам, а здесь, похоже, ими не пахло. Рисдон сказал:

— Беквит… — и агент повернулся в его сторону. В ту же секунду Уокер выхватил револьвер и взвёл курок.

Беквит услышал щелчок и мгновенно обернулся. Он уставился на Уокера, всё ещё не веря собственным глазам.

Ствол револьвера Уокера был направлен точно в грудь Беквиту.

— Я не намерен убеждать тебя в чем-либо, — сказал он. — Просто брось оружие.

Удивление на лице Беквита сменилось гримасой:

— Ты делаешь самую серьезную ошибку в своей жизни.

— Если ты считаешь, что я не выстрелю, тогда подержи свою пушку еще три секунды и посмотрим.

Револьвер Беквита застыл на полпути между Рисдоном и Уокером. Беквит вглядывался в лицо Уокера, пытаясь что-то в нём прочесть. Наконец, очень медленно он опустил свою руку, и когда она поравнялась с бедром, агент разжал пальцы. Револьвер упал на пол.

Рисдон наклонился и поднял оружие, не отрывая глаз от Беквита.

— Ты только что потерял работу, — сказал Беквит Уокеру.

— Рисдон, ты должен взять его с собой, — сказал Уокер. — Отпустите его где-нибудь у Кучилло — к тому времени, как он найдет подмогу, вы уже будете достаточно далеко.

— Так ты всё-таки едешь с нами? — спросил Рисдон.

Уокер покачал головой.

Девушка глянула на него в изумлении:

— Лу, ну теперь-то тебе зачем оставаться?

— Затем, зачем и ранее.

— Но ведь сейчас всё изменилось!

— Да с чего? Я всё еще военнослужащий. Я ведь не служу лично Беквиту.

Девушка продолжала умоляюще глядеть на него, но не находила никаких аргументов.

Рисдон пожал плечами:

— Ну, с этим не поспоришь.

Уокер натянул сапоги, снял наплечную кобуру со спинки кровати, надел её и засунул туда револьвер. Он взял в руки куртку и подошёл к девушке.

— Если ты не понимаешь, — сказал он, — то я даже и не знаю, как тебе объяснить.

Она взглянула на него без улыбки, потом притянула его к себе и поцеловала.

— Она пытается, — сказал Рисдон. Он смотрел, как Уокер идет к двери.

— Лу, — сказал он, — я так думаю, что мы поедем вдоль Рио Гранде до Кучилло, а оттуда на запад, к Санта-Рите.

Неожиданно для себя, Лу улыбнулся, но промолчал.

* * *

При Йеллоу-Тэверн он убил солдата-северянина. Скорее всего, это был не первый солдат, погибший от его пули, но тогда, у Йеллоу-Тэверн, он был абсолютно уверен, что тот безымянный солдат пал от его руки. Они сошлись вплотную, штык янки разрезал гриву лошади Уокера, и тогда он выстрелил в упор. Выстрел — и синяя форма исчезла. Вот так вот, просто. То, что он собирался сделать сейчас, под понятие войны как-то не подходило — потому что у человека было имя, и на нём был не просто синий форменный китель.

От Валверде до кавалерийских казарм он ехал шагом, не понукая строевую лошадь. Его правая нога свисала со стремени. Уже почти подъехав к казармам, он увидел всадника, скакавшего навстречу. Тот что-то прокричал ему, но за стуком копыт слов не было слышно, и кавалерист проскакал далее.

Солнце ярко освещало глинобитные постройки, но в воздухе висело ощущение холода — потому что не было видно ни единой живой души и не слышалось ни звука. За бараками, далеко к северу вздымались белые вершины Сангре де Кристо, утопавшие в облаках. Может быть, часть казалась опустевшей и по этой причине. Уокер знал, что кавалеристы отправились в очередной патруль. Может быть, Макгрейл повёл их лично. На секунду он почувствовал облегчение — хотя в глубине души понимал, что это ничего не изменит.


стр.

Похожие книги