Последний визит - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

— Мне было холодно, мокро и гадко. После того, как ты меня обнял, стало теплее.

— Это — всегда пожалуйста! — Он снова обнял ее. — Подумать только, еще пара сантиметров — и ты была бы мертва. Боже, какой же я кретин!

Он сокрушенно покачал головой, и Роксана потрепала его по мокрой голове.

— Никакой профессионал не сумел бы вести машину лучше тебя. Все дело в погоде и нашей беспечности. Я тоже хороша — хотя бы надела ремень безопасности!

— И все же как ты себя чувствуешь? Положа руку на сердце!

— Чуть-чуть голова болит, — сказала она, затем немного помолчала. — Я больше думаю о твоей бедной машине!

Брэм ухмыльнулся.

— За машину не беспокойся: она принадлежит банку.

— Ха-ха-ха! Я все время забываю, с кем имею дело, мистер вице-президент.

— Слава Богу, с чувством юмора все в порядке. Пациент скорее жив, чем мертв. — Брэм принюхался. — От твоей шубы пахнет как от моей овчарки, которую я по ошибке натравил на скунса-вонючку. Принял за лису…

Роксана хихикнула.

— Это не скунс, а енот, причем очень старый и заслуженный. Когда мне, еще девчонке, подарили на Рождество эту шубу, ей уже было сто лет. Я надеваю ее исключительно на маскарады вроде этого. Кстати, надо бы отнести ее к скорняку отреставрировать…

Двери лифта распахнулись.

— Кстати, о реставрации. Для начала нужно привести в Божеский вид себя, — сказал Брэм, собирая разбросанные по полу вещи. — В комнате отдыха должна храниться аптечка первой помощи. Смажем твою рану.

— А стоит? — спросила Роксана, плетясь вслед за ним по коридору.

— Стоит. Конечно же, стоит. — Брэм зашел в комнату отдыха, зажег свет и скомандовал: — Вылезай из енота, живо!

Шуба и пальто пристроились рядом друг с другом на вешалке, а Брэм подошел к автомату, опустил несколько монет и принес две дымящиеся чашки.

— Куриный бульон, — объявил он.

Роксана жадно глотнула горячее содержимое.

— Лучше, чем дома у мамы, — с удовлетворением констатировала она, повернула кресло и подставила ноги под тепло кондиционера. — Мне кажется, что я начинаю оттаивать.

— Значит, срочно пора лечить! — Брэм отыскал в шкафчике бело-голубую аптечку, затем вымыл руки и приготовил несколько влажных бумажных полотенец. — А вот и доктор пришел!

Потоптавшись возле нее, он озадаченно хмыкнул.

— Кто-то обвинял меня, что я только и делаю, что мычу, — напомнила Роксана.

— Боюсь, что дело нешуточное. По мне — надо бы сделать рентген и наложить швы.

— Раны на голове всегда смотрятся страшнее, чем есть на самом деле. Все, что надо сделать, — свести края и залепить ее пластырем.

— Спасибо, глубокоуважаемый профессор, — поблагодарил Брэм и отшвырнул в сторону окровавленный бумажный тампон. — Если не секрет, откуда у тебя такие познания в медицине?

— У меня четыре младших брата, и все четверо играют в американский футбол, — сообщила Роксана.

— Четыре брата? И сколько же им? — спросил Брэм, читая инструкцию по пользованию антисептиком.

— Пятнадцать и тринадцать.

— Это двое. А другие?

— А других нет. Они близнецы, и рождались по двое.

Роксана покачала головой, заметив желто-синюю ссадину возле локтя. «Ну и вид у меня, — подумала она. — Будто только что сошла с ринга после боя, причем проигранного».

— Семейка что надо! — сказал Брэм. — Четыре брата, шутка ли сказать. А сейчас зажмурь глаза — будет щипать.

Он начал накладывать на голову повязку, когда до него дошел смысл сказанных Роксаной слов…

— Близнецы? Пятнадцать и тринадцать лет?!!

Роксана засмеялась.

— Не строй таких глаз, иначе я подумаю, что это ты стукнулся головой о лобовое стекло.

— Нет, но такая разница в возрасте с тобой!..

— Пятнадцать лет? Это отдельная история — для длинного и обстоятельного разговора.

— Что мы сейчас и имеем. Я принесу еще одну чашку бульона, и ты посвятишь меня в обстоятельства дела.

— Спасибо, не надо бульона!..

Голос Роксаны неожиданно ослаб, и Брэм резко повернулся к ней.

— Тебе нездоровится?

Роксана пожала плечами и судорожно сглотнула.

— Ничего страшного. Просто я чувствую себя неуютно в этом дурацком мокром наряде, совершенно не приспособленном для зимы.

— Тебе надо во что-то переодеться. Пойду посмотрю, может быть, кто-нибудь из секретарш держит на работе сменную одежду.


стр.

Похожие книги