Последний из лукумонов - страница 26

Шрифт
Интервал

стр.

Спустя какое-то время буйный кутеж бражников прервало появление трактирщика - тучного джентльмена со шрамом через всю щеку, каковой попросил известить мистера Роберта Найтингейла: к нему, дескать, явился некий гость.

- Гость? Что еще за гость такой? - осведомился Боб. Надо сказать, что уродливый фрегат к тому времени изрядно набрался.

- Да вроде на джентльмена смахивает, - отозвался трактирщик, качнув головой в сторону двери. - Имя называть отказался.

- Ага, джентльмен! - завопил напоминающий опоссума тип в зюйдвестке, устроившийся за столом рядом с Бобом. - Что-то тут нечисто!

- Боб с джентльменами не якшается, - заявил второй собутыльник с того же столика.

- Может, он из бла-ародных, - предположил третий.

- Я бла-ародных за мили чую, - ответствовал Боб, с важным и умудренным видом похлопывая себя по носу. И картинно вдохнул, словно просеивая молекулы воздуха в попытке унюхать гостя. - Нос у меня - что надо!

- А что, уделишь ли ты бла-ародному джентльмену минутку-другую? полюбопытствовал субъект в зюйдвестке. - Не найдется ли в твоей книжечке ангажементов свободного местечка?

- Ангажементов у меня - не продохнуть, но я с ним повидаюсь, это уж как пить дать, - заверил Боб, прищуриваясь. - Пусть меня повесят, если я разочарую парня, раз уж обезьяна взяла на себя труд меня разыскать. Подавайте-ка его сюда!

Владелец питейного заведения послушно удалился. И в должный срок в дверях возникла фигура мистера Джона Хантера.

Едва взгляд Боба упал на гостя, мозг тотчас же подсказал нашему герою, кто это, и рука с чашей застыла в воздухе на полпути к губам. Он пьяно рассмеялся - коротко, себе под нос.

- Эге, вот-те пожалуйста! - пробормотал Боб и отсалютовал гостю чашей. - За нашего кровавого джентльмена, черт его подери!

Ну и дерзким же наглецом был этот Боб, скажу я вам, раз осмелился приветствовать подобным образом того самого человека, собственность которого прибрал к рукам буквально на днях! Однако хотя держался мистер Найтингейл нахально, за внешней бравадой ощущалась явная скованность: видимо, сказывались воспоминания о некоем окровавленном лице и кошмарном желтом пламени, полыхающем, точно раскаленные угли.

Мистер Хантер шагнул вперед и обвел надменным взглядом зал со всем его содержимым.

- Итак, молодой джентльмен, - проговорил мистер Найтингейл, тщательно изучив вновь вошедшего, - что вам занадобилось в этом первоклассном заведении?

- Вы-то мне и нужны, - сказал мистер Хантер так прозаично, как если бы выбирал на сельской ярмарке овцу. - Грубый мужлан с бегающим взглядом. Вы вор, сэр.

- И еще какой! - подтвердил Опоссум. И сочувственно покачал головой, словно подтверждая, что слова эти - чистейшая правда.

- Ворюга первостатейный; как говорится, звезда первой величины, восхищенно заверил второй собутыльник. - Ис-тин-ный ко-ри-фей по части воровства!

- Первой величины? Да полно! Так, обычная себе звездочка, - фыркнул третий.

Мистер Найтингейл оглядел мистера Хантера с ног до головы, отмечая его модный наряд - от бутылочно-зеленого сюртука с черным бархатным воротником до белой рубашки, светло-желтого кашемирового жилета и безупречных черных брюк, от начищенных сапог для верховой езды до перчаток из телячьей кожи и шляпы с загнутыми полями, что гость держал в руке, - и прикинул в уме размер прибыли, каковую возможно выручить за все вышеперечисленное.

- Воровство, - парировал Боб возмущенно, - это жуть какое серьезное обвинение, молодой вы наш кровавый джентльмен, черт вас подери.

- Вы возвратите все, что у меня взяли, - проговорил мистер Хантер уверенно и властно - ни дать ни взять директор школы.

- А что ж это такое-то? - осведомился Боб, свирепо скосив глаза.

- Вы отлично знаете что. Мне нет нужды перечислять. Я даю вам возможность исправить ошибку.

- Ну и заносит же вас, молодой джентльмен, ну и заносит! Врываетесь сюда на всех парусах и требуете Боба Найтингейла, точно он какой-нибудь преступный элемент, право! Так вот, молодой джентльмен, черт вас подери, никогда я среди преступных элементов не числился, еще чего!

- Что-то наш молодой джентльмен так и прет против ветра! - обронил владелец зюйдвестки.


стр.

Похожие книги