Последний дон (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Место действия поэмы «Кубла Хан» Колриджа. В переносном смысле – идиллическое, прекрасное место, нечто вроде Эльдорадо.

2

Порученцем, доверенным лицом(итал.)

3

Итальянские кегли.

4

Croccifixio – распятие(итал.)

5

Речь идет об американском футболе.

6

Игра слов. Если полное имя Кроччифисио означает «распятие», то уменьшительное – Кросс – означает «крест».

7

В гольфе – легкий удар возле самой лунки, когда мяч надо просто вкатить в нее.

8

Грин – тщательно обработанный, с наиболее низко подстриженной травой участок поля для гольфа.

9

Университет в штате Индиана (США).

10

Разновидность лото, аналог нашего «Лотто-миллион».

11

церемонные объятия(итал.)

12

Национальное сицилийское блюдо, вяленый окорок со специями.

13

Активная лесбиянка(жарг.)

14

Английская сестра милосердия, ставшая олицетворением лучших качеств своей профессии.

15

То есть в Филадельфии.

16

Хорошо(фр.)

17

Права, зачитываемые арестованному.


стр.

Похожие книги