- Спасибо, профессор, - сказала Кора. - Я где-то об этом уже слышала.
Профессор обезоруживающе улыбнулся.
- Порой приходится приводить в институт чинуш, всяких начальников.
Вы же понимаете... считайте, что я забылся! Облучение, которому нас сейчас подвергают, безопасно для здоровья. Я облучаюсь порой по пять раз на дню и вот - жив и даже склонен к полноте.
И тут Кора сообразила, кого он ей напоминает: конечно же драконокормильца. Словно они братья. Спросить об этом? Успеет.
Профессор повел Кору по длинному коридору.
- Куда мы направляемся? - спросила Кора.
- Ко мне в кабинет, - сообщил профессор. - Вы немного передохнете, мои девушки принесут нам прохладительные напитки.
- Простите, но мне хотелось бы понять, что же у вас произошло.
- Просто неосмотрительность. Глупейшая беспечность. Уборщица, представляете, ночная уборщица увидела миску с этим самым... с кормом для драконов. И решила, что это помои. Вот и вылила в канализацию! Какая жалость. Мы уже начали предварительные исследования. Должен сказать, что уже имею полное право написать докладную записку президенту о недопустимом воровстве в загоне для драконов. Вы можете представить, что в образце пищи, который вы нам представили, вообще не оказалось мяса, если не считать полностью обглоданных костей. Вы мне не верите?
- Верю. А где сейчас эта ночная уборщица?
- Да, кстати, где эта ночная уборщица? - грозно крикнул профессор.
- Где ночная уборщица? - прокатилось по коридорам, перелетая с этажа на этаж, забираясь в подвалы, превращаясь в переспросы, в недоумения, в повторы: "Где ночная уборщица?.."
- Она уволилась, - сообщила наконец одна из полногрудых ассистенток.
- Ой, я виноват! - Профессор Ромиодор даже схватился за сердце. Конечно же, это моя вина. Я не сдержался и глубоко оскорбил эту достойную, но туповатую женщину.
- Она плакала, уходя от нас? - обратился профессор к другой ассистентке.
- Не знаю, - пискнула та. - Я не видела.
- Она горько рыдала, - ответила первая ассистентка. - Она говорила, что за десять лет не совершила ни одной ошибки, не допустила ни одного непослушания, и вот - такое отношение! Простите, господин профессор, но так и было!
- Да, моя вина! Или, как говорили некогда древние римляне: "Меа кульпа!". Я правильно цитирую ваших предков?
Так хотелось сказать Коре: "Вы уничтожили единственную улику и затем убрали свидетельницу".
Но Кора сказала иначе:
- Я попрошу дать мне адрес вашей ночной уборщицы.
- Ну зачем же, зачем? Она ничего не знает!
- Ничего не знает! - вторили ассистентки.
- Вы не вернете это пойло, - сказал профессор. - В котором, вернее всего, ничего не было.
- Я бы хотела увидеть эту женщину.
- Давайте сделаем иначе, - сказал профессор. - Давайте позвоним в загон драконов. Там драконокормильцем трудится мой двоюродный брат.
Может, вы встречали его - магистр Аполидор?
- Да, я имею счастье его знать.
Вот откуда это сходство! И никто из этого не делает тайны. Впрочем, какая здесь может быть тайна?
- Аполидор добудет для нас настоящего драконьего пойла.
- И все же я хотела бы увидеть ночную уборщицу, - тупо повторила Кора.
- Ну что ж, упрямство свойственно женщинам, - осуждающе сказал профессор. - Мы постараемся это для вас устроить. Марианна, найди номер телефона той несчастной женщины. Валентина, соедини меня с Загоном драконов, вызови к телефону магистра Аполидора.
Аспирантки, взвизгнув от усердия, умчались выполнять приказы.
Профессор открыл дверь в небольшую, спартански обставленную, но очень чистую комнату.
- Это мой кабинет. Здесь мы с вами подождем результатов нашего расследования. Заходите, заходите, не думайте, что я на вас обижен, хотя вы, конечно же, нарушили всю работу моего института, сорвали нам творческий день. Одного этого достаточно для того, чтобы выслать вас с нашей планеты. И у меня, признаюсь вам честно, есть такие возможности.
Ой, ой, ой, сказала себе Кора. Глазки у нас преобразились - они уже не такие веселые и добрые, как у вашего кузена, и щечки подобрались, и губки поджались. У вас есть характер, господин профессор, и я вам сильно мешаю.