Последние драконы (Кора из Интергпола) - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

- Прошу прощения, - перебила десципона Кора. - Прошу прощения. Но на приемах такого ранга речь председателя должна быть переведена синхронно. Для этой цели мне выделен переводчик. Боюсь, что без его помощи я могу упустить нечто важное из сказанного господином десципоном Загона.

- Правильно! - воскликнул счетовод. Но драконокормилец Аполидор тяжело вздохнул, и опытная Кора поняла причину вздоха: перевод отодвинет сладостный момент слияния с прозрачным алкогольным напитком.

Кора строго смотрела на переводчика. Тот растерянно - на нее.

Разумеется, он не вслушивался в речь десципона, а спешил наполнить стакан.

- В этот момент... - Мери растерянно замолк и стал настолько похож на старенького мальчика, которого нашлепали при всем народе, что Кора сжалилась.

- Садитесь, - сказала она по-русски. - Попрошу в будущем без фамильярностей. А то накажу.

- Спасибо, - промолвил Мери. Рука его дрожала. - Я боялся потерять работу... с настоящей иностранкой...

- Он будет переводить? - спросил десципон.

- Он не будет переводить, - сказала Кора. - Он забыл слова. А раз без официального перевода ваша речь недействительна, то будем считать ее произнесенной.

- Но, может быть, дама выслушает ее без перевода?

- Я бы не рискнула, - доверительно ответила Кора. - А вдруг кто-то из ваших сотрудников сообщит куда следует?

- У нас таких нету! - гордо произнес десципон, после чего уселся на свое место и замолчал надолго.

- Можно начинать? - спросил счетовод.

- Давайте, - сказал расстроенный десципон и опрокинул в рот чашку водки.

И тут словно прорвало плотину. Все забыли о Коре и принялись наперегонки уничтожать салат, картошку, но главное - колбасу и водку. Из любопытства Кора пригубила водку - водка оказалась в меру крепкой и плохо очищенной. За столом царило деловое молчание, и Кора не пыталась его нарушить. Она понимала, что пройдет несколько минут, и языки у людей, ближе всех на этой планете знающих драконов и, возможно, даже знающих тайну их исчезновения, развяжутся. И тогда надо будет внимательно слушать.

Второй по рангу десципон, без бороды, поднялся, чтобы произнести тост, но его оборвал первый десципон, разумно полагавший, что если ему не дали сказать речь, то и он никому не позволит этого сделать.

Далее никто не пытался сказать речь, но время от времени кто-то из драконоблюстителей тянул к Коре стакан или чашку и кричал: "За ваше здоровье". Кричал искренне и душевно, потому что водка всем нравилась.

- Не понимает она! - сокрушался старший десципон, все еще не в силах пережить своего унижения. - Переводчика сюда!

И начинал ей жестами объяснять, - вот, мол, какая ты хорошая! А какие мы хорошие!

По знаку второго десципона Аполидор поднялся с места, подбежал к нему, пошептался и приблизился к Коре.

- Горячее позволите подавать?

- Я здесь гость. Делайте, как положено.

- Спасибо, - прошептал Аполидор, склонившись к ее уху. Зеленые глазки сверкали от выпитой водки. Внимание, Кора, осторожно! Они все уже пьяненькие.

Аполидор выбежал из комнаты.

Постепенно уровень шума в комнате поднимался... Уже не так спешили наливать, не столь быстро работали челюсти - как будто все взбежали на перевал и теперь можно было оглядеться, прежде чем начать неспешный спуск.

Аполидор вернулся и сел на свое место.

- Скажи госпоже Орват, - обратился он к переводчику, - что сейчас принесут горячее.

- Вы слышали, госпожа? - спросил Мери, стараясь перекричать растущий шум. - Вам перевести?

Кора не ответила, лишь коварно улыбнулась. Мери был жалок. Ничего страшного, пускай и дальше боится потерять место.

Она обратила внимание, что Аполидор чуть улыбается, одними глазами, как удачно нашкодивший мальчишка. Толстяк не так безобиден, как кажется поначалу.

Открылась дверь, и внесли горячее.

Сначала шествовала строгого вида женщина в толстых очках и длинном платье, формально изображавшем тоску по мужу, скончавшемуся в позапрошлом году. Она несла большой медный поднос, на котором лежала гора нарезанного крупными кусками мяса.

Следом шагала черноволосая смуглая коротышка в платье, говорящем о ее желании отыскать себе достойного жениха с высшим образованием, которая несла кастрюлю с горячей картошкой.


стр.

Похожие книги