Варрос тем временем покончил с еще одним заговорщиком, у ног его валялись пять трупов. Он подлетел к последнему, не отпившему вина, бледному юноше с гордым гербом на груди.
— Подними меч и защищайся, подлый отравитель! — крикнул ему Варрос. — Прими смерть как мужчина.
— Моя жизнь принадлежит тебе, мой повелитель, — не поднимая клинка, ответил молодой человек. — И если тебе так нужно, убей меня.
— Ты вместе с этими мерзавцами пытался отравить меня!
— Как я мог хотеть смерти короля, за которого отдал жизнь мой отец и за которого я сам проливал кровь уже в трех битвах?
Варрос остановился.
— Да, я помню, в прошлом сражении ты проявил мужество и бесстрашие, достойное воина. Тем более я удивлен тем, что представитель столь благородного рода оказался среди заговорщиков.
— Я не имею к ним никакого отношения, — спокойно ответил юноша, глядя королю прямо в глаза и готовый принять смерть, но не поднять меча на своего повелителя.
— Почему же ты не прикоснулся к вину, когда я провозгласил тост за великого Зирива-ваната? — удивленно спросил Варрос, которому очень хотелось, чтобы юноша доказал свою невиновность — ему он нравился.
— Я не пил вина, — спокойно ответил тот, — потому, что дал обет не прикасаться к вину и изысканным яствам до тех пор, пока не обвенчаюсь со своей возлюбленной, ее зовут Фейра, дочь известного вам лорда Эго Ларнисана. Но она отправилась за благословением к своему деду в Грелиманус, и я с тревогой ожидаю ее возвращения. Я поехал бы вместе с ней, но был обязан присутствовать на вашем пиру, мой повелитель, и не мог нарушить традиций. Не мог я и нарушить обета не пить ничего, кроме родниковой воды, и не есть ничего, кроме черного хлеба. Я все сказал, если сомневаетесь в моих словах, мой повелитель, убейте меня, я с удовольствием приму смерть за своего короля.
— Как твое имя?
— Хеерст из рода Шранвары.
Варрос опустил меч и обнял юношу.
— Твои слова обогревают мое сердце, — сказал король. — Не все в моем королевстве думают лишь о том, как погубить меня и завладеть моим троном. Я бы выпил с тобой вина, отважный Хеерст, но я уважаю твой обет. У меня к тебе есть поручение, готов ли ты выполнить его прямо сейчас?
— Что прикажете, мой повелитель?
— Отправляйся немедленно в Грелиманус и проверь слова этих, — Варрос брезгливо указал на трупы, которых уносили рабы. — Но, что бы там не происходило, ты обязан вернуться живым и все рассказать мне. Если там все в порядке, передай отцам города, что как только справлюсь со срочными делами, сам приеду посмотреть, как они живут, я давно собирался съездить туда.
— Я уже мчусь в конюшню, мой повелитель! — пылко воскликнул юноша из рода Шранвары.
Король уселся в свое кресло. Бокал перед ним был полон. Тут же подошли три женщины с тазами, полными воды, чтобы промыть и перевязать его раны.
За все время, что происходили описанные события, гости словно забыли о своих голоде и жажде, но сейчас, когда все благополучно завершилось, аппетит давал знать о себе со зверской силой.
Те, кто не успел произнести здравицы днем на площади перед королевским дворцом, рассчитывали наверстать упущенное, готовясь произнести пышные слова, в надежде обратить на себя взгляд короля. Варрос, прекрасно зная об этом, сожалел, что сладостные мгновения схватки пролетели столь стремительно, и вновь подкатила скука застолья.