После бала - страница 14

Шрифт
Интервал

стр.

— Я скажу-у-у!

— Очень внимательно слушаю тебя, — Алиас покачал хлыстом.

Герберт сел, обхватив себя за колени, и злобно посмотрел на некроманта сквозь упавшие на лицо длинные волосы.

— Заклинанием.

— Каким?

Герберт сказал. Алиас посмотрел на него с удивлением, потом расхохотался.

— Ты бы придумал что-нибудь поубедительнее, что ли, — он снова замахнулся.

— Это правда! — Герберт отбросил с лица волосы. — Я могу показать!

— Ну покажи, — Алиас указал на одну из дверей. — Давай, открой ее своим бездарным стишком.

Герберт сбросил мешавший ему плащ, поднялся и подошел к указанной двери. Драккони улыбаясь смотрел на него. Но через секунду, когда раздался щелчок замка, маг вскочил и, забыв об усталости, подбежал к Герберту. Тот даже отшатнулся.

— Но как?!. — Алиас захлопнул дверь и что то быстро начертил вокруг замка. — Еще раз открой!

На этот раз замок поддался только через несколько секунд. Алиас отступил на пару шагов и очень внимательно осмотрел Герберта.

— Вот оно что… Ладно, пойдем, — он открыл дверь и первым вошел в комнату.

Герберт напрягся для прыжка, но Алиас, не оборачиваясь, погрозил ему хлыстом.

— Даже не думай. И сними мои сапоги, они тебе всё равно не по размеру.

Герберт скрипнул зубами, сбросил уже успевшие натереть ему пальцы сапоги и пошел за магом. Комната оказалась чем-то средним между лабораторией алхимика и кабинетом врача. Герберт только глянул на зловещее кресло, стоящее у окна, и метнулся назад.

— Куда?! — Драккони начертил в воздухе петлю. Герберта швырнуло в кресло, на щиколотках и запястьях защелкнулись металлические браслеты. — Прекрати дрожать, тебе даже больно не будет.

— Что ты хочешь со мной сделать?! — Герберт задергался в оковах.

— Угомонись, а то руки вывихнешь, — Алиас обошел кресло и зафиксировал голову Герберта широким обручем. — Лечи потом тебя.

Некромант машинально пошарил в карманах и только тут сообразил, что он всё еще в пижаме.

— О боги… — он потер глаза. — Посиди спокойно, я сейчас приду.

Алиас захлопнул дверь и на всякий случай запер ее особо сильным заклинанием. Поднялся в спальню, переоделся в рабочий костюм. Думать о способностях Герберта он пока что себе запретил. Сначала нужно всё проверить и перепроверить.


После ухода некроманта Герберт попытался воздействовать на кресло так же, как на дверной замок. Не получилось. Но он пытался снова и снова, пока не открылась дверь, и не вошел Драккони. В черных кожаных брюках и черной же рубашке он выглядел зловеще. Колдун подошел к стоявшему в углу столу, выдвинул стул, надел висевший на его спинке кожаный жилет со множеством карманов. Герберт замер.

— Сколько тебе лет?

Неожиданный вопрос заставил Герберта еще больше насторожиться.

— Сто.

— И сколько из них ты вампир?

— Семьдесят пять.

— Ага… — Драккони что-то прикинул. — Ты пробовал колдовать до того, как граф тебя обратил?

— Немного. Я входил в кружок спиритуалистов.

— Понятно, — Алиас кивнул. Так вот как Герберт попался графу. — А фон Кролок тебя учил колдовать?

— Да, но у меня не получалось, — Герберт вздохнул, вспомнив эти уроки. — Только если рядом была книга, что-то выколдовывалось, но не всегда.

— Тогда почему ты решил, что на этот раз получится? — Алиас приготовил шприц. Глаза Герберта испуганно расширились. — Это не больно. Я просто проверю твою реакцию на один препарат. Так почему же?

— Джарет сказал, что у меня есть способности к магии… Ой!

— Какие мы нежные! — усмехнулся Алиас.

Он отступил, внимательно наблюдая за лицом Герберта. Вампир прислушался к себе, но ничего особенного не ощутил. Однако Алиас удовлетворенно кивнул и подкатил к креслу маленький столик с кучей каких-то инструментов. Надел странные очки с разноцветными стеклами. Дальнейшее напомнило Герберту врачебный осмотр. Вот только у врача, приходившего к нему в детстве, было гораздо меньше инструментов.

От прикосновений металлических трубочек Герберт вздрагивал, но больно действительно не было. Алиас больше ни о чем его не спрашивал, и затянувшееся молчание сильно нервировало Герберта. Наконец Драккони снял очки и нажал на какой-то рычажок на спинке кресла. Браслеты расстегнулись. Герберт тут же вывернулся из-под обруча.


стр.

Похожие книги