Посланник судьбы - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

– Что случилось, Чарли? – спросила она. Его волнение передалось и ей.

Он глубоко вздохнул, затем посмотрел ей прямо в глаза.

– Как ты себя чувствуешь?

– Ты меня уже спрашивал об этом. Я чувствую себя прекрасно и готова отправиться домой. А теперь скажи мне, в чем дело. – По коже у нее пробежал холодок. – Неужели вы нашли человека, пославшего мне бомбу?

– Нет. Мы оповестили почтовое ведомство и ФБР. Полагаю, их агенты приедут сюда через день-два.

– Тогда в чем же дело? – настаивала Фэйф.

Чарли отвел взгляд, не решаясь встретиться с ней глазами.

– Я должен спросить тебя… Я обещаю, что твои слова не выйдут за пределы этой комнаты, но… – Он запнулся.

Фэйф напряглась в ожидании продолжения. Ее снедало беспокойство.

– Ну же, Чарли, выкладывай все.

– Черт возьми, Фэйф, это нелегко. – Уголки его рта опустились, а брови сошлись на переносице.

– Я понимаю, что причиняю тебе боль, но я должен… В общем, ты знаешь, что Далтон Макшейн, которого ты встретила вчера – единственный в штате человек с таким именем?

Фэйф не изменилась в лице. Усилием воли она заставила себя оставаться бесстрастной. Но густой румянец, появившийся на щеках, она сдержать не смогла. Фэйф отвела взгляд.

– Это он тебе так сказал?

– Нет, – Чарли неловко шаркнул ногой по линолеуму. – Я… э-э… навел справки.

Фэйф сглотнула, и горло тут же отозвалось острой болью. Ее виски словно сжало железным обручем.

Чарли и еще полгорода знали имя человека, познакомившегося с ней полгода назад. Все они умели считать, так что имя Далтона Макшейна тесно связывали с ее теперешним состоянием.

Разве жители Ту Оукс, в жизни которых так мало развлечений, не будут с удовольствием перемалывать сенсационную новость, что бывший любовник Фэйф Хиллман скрывался под чужим именем? Без сомнения, так и произойдет, как только имя ее спасителя станет известно. И скорее всего ей самой придется обнародовать его в газете.

– Что еще вы узнали о нем? – быстро спросила Фэйф.

– Он был техасским рейнджером.

– Я это знаю.

Чарли удивленно присвистнул.

– А чего ты ожидал? – накинулась на него Фэйф. – Когда вчера он пришел ко мне и заявил, что его зовут Далтон Макшейн, я потребовала доказательств. Он предоставил мне свои документы, в том числе и полицейское удостоверение.

– А… Понятно.

– Твой отец знает его? – поинтересовалась Фэйф.

– Да, и высоко его ценит.

Слова Чарли многое сказали Фэйф. В Техасе не было никого, кто бы не восхищался Брайаном Маккомисом, хоть раз встретившись с ним, кроме, пожалуй, преступников, к которым он был беспощаден. И раз мистер Маккомис так отзывается о Макшейне, значит, он действительно стоящий человек.

– Думаю, тебе следует знать… – и Чарли снова замолчал. – Подожди-ка. – Он резко повернулся и плотно закрыл дверь палаты.

У Фэйф екнуло сердце. Не в привычке Чарли было соблюдать секретность. Сам он был как раскрытая книга, и все вокруг знали, что ему не нравится новая должность, полученная два месяца назад. И несомненно, взрыв в ее офисе не способствовал изменению его отношения к повышению в должности. Чарли прекрасно проявлял себя в коллективе, в команде, но первый признавал, что в лидеры не годится.

Когда Чарли повернулся к Фэйф, его лицо было мрачным и на нем лежала печать тревоги.

– В этом взрыве слишком много совпадений, – начал он. – Возможно, ты все еще в опасности, а у меня нет людей, чтобы защитить тебя. А Далтон Макшейн как раз подходит для этой роли.

Фэйф испуганно посмотрела на него.

– Ты думаешь, убийца на этом не остановится.

– Если б я это знал, Фэйф. Я места себе не нахожу, но не могу ничего предпринять. Но мне кажется странным, что тебя пытались убить вскоре после гибели твоего отца.

У Фэйф внутри все оборвалось.

– Ты считаешь, что смерть отца не была случайной?

– Честно?

Фэйф мрачно кивнула.

– Я не знаю. Но я не хочу рисковать и твоей жизнью. Тебе нужен телохранитель, им может стать Макшейн. Если не веришь мне, позвони моему отцу. Именно он посоветовал убедить Макшейна охранять тебя.

Фэйф инстинктивно захотелось возразить, но она сдержалась. Хватит с нее чужого вмешательства в свою жизнь. Она не желала мириться с постоянным присутствием постороннего ей человека. И смерть ее отца от шальной пули была несчастным случаем. Такое встречается сплошь и рядом в сельской местности, когда охотники или браконьеры отправляются за добычей.


стр.

Похожие книги