«Гранд-Отель» являлся одним из самых последних пополнений в списке наиболее посещаемых мест среди лондонского общества. Расположенный рядом с Грин-парком, отель мог похвастаться французским шеф-поваром, известным своей гениальностью и неустойчивым темпераментом. Иногда вспыхивала русская шарлотка [25]; иногда – сам отель, хотя шеф-повар и клялся, что это была всего лишь случайность. Недавно перестроенное, это заведение было роскошно элегантным, если не обращать внимания на ведра с песком и водой под каждый столом.
Авторитетный мажордом провел их к столу, где ожидали лорд Троубридж и Кларенс. Все остальные столы в зале были заняты, за некоторыми из них сидели такие же посетители театра, как и они сами, за другими – члены богатых семей, приехавших в столицу, а за остальными – джентльмены и их…
– Не смотрите на них, – прошипела мисс Рейнольдс Сюзанне, снова вернувшись к роли гувернантки перед лицом этих раскрашенных женщин.
Как будто Сюзанна не знала, что подобные женщины существуют, подумал Дэниел, особенно учитывая то, что такие же девицы только что бродили возле театра, соблазняя клиентом частным представлением. Но женщины в зале отеля были куртизанками высшей пробы, теми, кого Сюзанна могла бы видеть в парке или во время покупок на Бонд-стрит.
Они были одеты так же модно, как и леди из Ройс-Хауса, и, возможно, шили одежду у тех же самых модисток. На этих особах было больше драгоценностей, которые, скорее всего, были подлинными, в отличие от бриллиантов Кори. Но их манеры были более развязными, смех – громче, а косметика наложена более густо.
За одним столом компания вела себя особенно шумно, гораздо громче, чем позволяли хорошие манеры и прозорливость. Судя по тому, что Дэниел слышал, непредсказуемый шеф-повар в любую минуту мог выскочить и пригрозить гулякам мясницким ножом за то, что они отвлекают клиентов от его творений.
Дэниел с облегчением увидел, что столик, заказанный Троубриджем, был настолько далеко от лордов и их любовниц, насколько это было возможно. Он вполне мог общаться с подобными женщинами – одна куртизанка, которую он узнал, вспомнив, что встретился с ней на балу Киприды, даже подмигнула ему – но его матушка и сестра не должны подвергаться воздействию дурной компании. Или мисс Эббот, быстро мысленно добавил он. Может быть, у нее и не белоснежная репутация, но Кори все же не покрыта такой же грязью, как наемная любовница.
У нее были мотивы для таких поступков, напомнил себе Дэниел, веские основания для того, чтобы поступить так, как поступила она. Он предположил, что и у этих женщин были основания, голод оказывается первостепенной причиной, чтобы девушка потеряла честь, но, тем не менее, Кори была леди. А эти проститутки никогда ими не были и не будут.
Обед был одним из самых вкусных, какой Дэниел когда-либо пробовал, по крайней мере, с прошлого вечера. Одно блюдо следовало за другим, следующее выглядело аппетитнее предыдущего, имело еще более ароматный запах. Вина, фарфор, столовое серебро и прогуливающиеся музыканты сменялись с каждым блюдом. На этот раз Дэниелу не нужно было придумывать, чтобы бы такое сказать, потому что вся компания была больше заинтересована едой, чем беседой. Даже Кори ела больше, а не отщипывала кусочки, как обычно.
Единственным препятствием к полному наслаждению обедом для Дэниела оказался шум, доносящийся с дальнего столика. Этот шум заглушал скрипача; арфистку, сидящую в углу, вовсе не было слышно, что вообще-то не было несчастьем. Однако разговор с каждым стаканом вина становился все более рискованным, а женщины все более вульгарно распространялись о своем занятии. Троубридж хмурился и Дэниел понял, что тот думает о том, чтобы пожаловаться официанту, а это может привести к тому, что шеф-повар обидится, а это, в свою очередь, может лишить Дэниела возможности отведать десерт-фламбе [26], которым был знаменит отель.
Так что Дэниел поднялся, извинился перед своей компанией и направился к гулякам. Он узнал нескольких мужчин, ни один из них не был его другом, и кое-кого из женщин. Он не думал, что хотя бы одна из них могла бы оказаться его бывшей любовницей, так как он редко нанимал себе таких высокооплачиваемых проституток, может быть, за исключением той, что выкрикнула: