Пора снять маски - страница 17

Шрифт
Интервал

стр.

— Я говорю…

— Джо Мэри? — Эндрю был удивлен и немного рассержен. Взгляд его прищуренных глаз устремился на коробки у нее в руках. — Возникла проблема?

— Да, — сказала Джо Мэри, изо всех сил стараясь сдержать ярость, кипевшую в ней, как лава в вулкане.

Эндрю отошел в сторону и пропустил ее в свой кабинет.

— Я вам понадоблюсь? — спросила у Эндрю секретарша.

— Нет, спасибо, миссис Стюарт. Увидимся утром.

Как только Эндрю вошел в кабинет, Джо Мэри водрузила коробки из бутика на середину его огромного дубового стола.

— Думаю, вам следует кое-что уяснить прямо сейчас, мистер Боумонт! Я не Золушка, — гневно произнесла она, — да и вы, совершенно точно, не герой из сказки.

— Неужели мои подарки огорчили тебя?..

Джо Мэри уставилась на него: он что, правда не понимает?.. Она вонзилась своими длинными ногтями себе в ладони, чтобы только не закричать.

— Если тебя смущает то, что я буду в платье, которое сшила сама, тогда я просто не пойду на этот твой званый вечер! — зло бросила она после паузы. — (Эндрю явно чувствовал себя не в своей тарелке.) — И еще: я не какая-нибудь бедная родственница, запомни это!

На его широком лбу появились три глубокие морщины.

— Ты сделала такие выводы? Какая глупость!

— Все что угодно, только не глупость!

— Все что угодно? — Он стоял, наклонясь вперед и упираясь ладонями в стол. — Ты имеешь в виду самоуверенность, упрямство и нетерпение?

— Может быть, но только не глупость!

Было видно: Эндрю сдерживал себя из последних сил.

— Пусть это не глупо, но, к сожалению, и не умно…

Губы Джо Мэри дрожали. Она чувствовала, что вот-вот разрыдается.

— Давай не будем спорить из-за определения. Скажем просто: твой добрый жест покупки мне «приличного» платья не был оценен по достоинству. Он не пришелся мне по вкусу.

— Я все понял, мисс Эрли. А теперь, извините, у меня назначена встреча. Я должен спешить.

— Да, конечно.

Она резко повернулась и направилась к двери, собираясь распахнуть ее настежь. Но дверь заклинило, она никак не открывалась. Джо Мэри огорчилась: ей не удалось уйти из офиса с высокомерным видом.

— Позволь, я открою, — приблизился Эндрю.

Чертова дверь! Помешала гордому отступлению.

Когда Джо Мэри подошла к автостоянке, ее злость почти исчезла. По дороге домой она размышляла над произошедшим и решила, что ей следовало бы быть по крайней мере милосерднее… Входя в дверь своей квартиры, она чувствовала себя такой несчастной…

— Привет. — Келли делала фарш для гамбургера. — Платье получила?

Ее подруга все знала!

— Платье?

— Да. Вчера Эндрю и я ходили тебе за подарком к Рождеству и нашли необыкновенно красивое вечернее платье. Как раз для тебя.

Непроизвольно Джо Мэри напряглась.

— Почему вы решили, что мне нужно платье?

Келли улыбнулась.

— Ты ведь шьешь себе платье? Дрю сказал, что ты оказываешь мне любезность, идя на этот вечер. А так как в это время года у всех очень много забот и хлопот, ему совсем не хочется, чтобы ты проводила вечера за машинкой.

— Понятно. — Джо Мэри стало не по себе.

— Дрю очень внимательный человек, — сказала Келли, продолжая чрезвычайно усердно заниматься фаршем. — Теперь ты можешь понять, почему так легко его любить. — (Джо Мэри похолодела.) — Удивительно, что платье до сих пор еще не принесли. Дрю специально попросил, чтобы его доставили сегодня — на случай, если понадобится что-то переделать.

— Его доставили, — убитым голосом произнесла Джо Мэри.

— Правда? Ну и как? Ты видела что-нибудь красивее? Ты будешь в нем божественна! — Энтузиазма у Келли поубавилось, когда она повернулась к подруге. — Джо, что случилось? Кажется, ты сейчас расплачешься.

— Я… я уже плачу, — с трудом выговорила Джо Мэри и, закрыв лицо обеими руками, села на край дивана, дав слезам полную волю.

— Я ожидала благодарности, — вздохнула Келли и протянула Джо Мэри платок, — а тут слезы… Ты не часто плачешь.

— Я… я думала, вам будет неловко за меня, — всхлипывала та, — вы… вы не хотите, чтобы я была… на вечере, потому что у меня… нет… подходящего платья…

— Что ты думала? — прервала ее Келли. Лицо выражало искренние удивление и обиду. — Не могу поверить, что ты способна предположить такую ерунду!..


стр.

Похожие книги