Помни меня - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

Как только Линда поднялась к себе, из кухни выскочила сухонькая седая женщина. Дороти Смит считала себя опорой дома. Дотти пошел седьмой десяток, а служила она здесь пятый.

Она убирала дом, готовила, и однажды, в грозовую ночь, когда доктор не смог перебраться через разлившуюся реку, приняла у хозяйки дома роды — близняшек, Артура и Элис. А на следующий год хозяин дома Генри Браун завел шашни с другой женщиной и бедняжка Джулия Браун с расстройства помутилась рассудком: сбежала из дому и больше никто о ней слыхом не слыхивал.

С той поры Генри Браун приводил в дом женщин одну за другой. Слуги приходили и уходили. Деньги уплыли, в доме все пошло кувырком, только Дотти осталась. Ну как она могла бросить несчастных крошек? Дети стали взрослыми, Генри Браун, возвращаясь под парами спиртного из Манчестера, разбился на машине, а Дороти Смит так и осталась в доме.

Несмотря на старость и привычку высказывать свое мнение кому угодно, в том числе Линде, Дотти до сих пор была в доме Браунов величиной постоянной. Мэри и Элис ее обожали, Артур испытывал к ней давнюю привязанность, а Линда терпела ее как предмет фамильного наследства, свалившегося ей на голову в комплекте со всей прочей движимостью и недвижимостью.

— Ну и чем же это вы привели хозяйку в такую ярость? — пробурчала Дотти, забрав у Элис корзинку с провизией. — Хотя она сегодня с утра рвет и мечет.

— Да так, сущая безделица… Меня подвез до дому Том Ричардсон.

— Еще чего удумали! — ахнула Дотти.

— Дотти, а что, тебя никогда не подвозили мужчины? — с лукавой ухмылкой спросила Элис.

— Может, и подвозили! — хохотнула та. — Да только вы этого не видали! Ну, хватит лясы точить! Ведь вы, небось, голодная? Так у меня все готово. — Кивнув в сторону столовой, Дотти шепнула: — А ужин их высочество подавать не велели.

— Это почему же? — нахмурилась Элис.

— Потому что хозяин еще не вернулся, а сама у нас сегодня не в духах.

— А Мэри ужинала?

— Мать отправила ее к себе, но я отнесла поднос к ней в комнату для вас обеих.

— Умница, Дотти! — улыбнулась Элис. — Сейчас приму душ, а потом поговорю с Линдой. Мне все равно, в духах она или нет. Нечего вымещать злость на ребенке.

Элис поднялась к племяннице, постучала в дверь и тут же оказалась в объятиях Мэри.

— А я уже думала, ты никогда не вернешься!..

— Напрасно. Как видишь, вернулась. — Элис выдержала паузу. — И с подарком. — Она положила на постель маленький сверток. — Разверни скорей!

Мэри разорвала оберточную бумагу, открыла бархатный футлярчик и, просияв, с величайшей осторожностью взяла в руки брошь — камею в серебряной оправе. Ту самую камею, которую она разглядывала в витрине ювелирного магазина в Блэкберне, когда они с теткой последний раз ездили в город за покупками.

— Какая прелесть!

— Ну-ка иди к зеркалу и приколи к воротничку! — велела Элис, любуясь племянницей. — Это ты у нас прелесть! — Она обняла Мэри за плечи и прижала к себе. — Ну что, нравится?

— Очень! — Девочка прильнула к Элис, обхватила за шею и прошептала: — Спасибо тебе за все, за все! Я тебя так люблю!

Элис почувствовала тревогу в ее голосе.

— А я тебя. — Она чуть отстранила Мэри и заглянула ей в лицо. — Что случилось?

Та опустила глаза.

— Не хочешь, не говори.

— Мама сказала, что никогда… никогда меня не простит, — не сразу еле слышно выдавила Мэри и, подняв на Элис потемневшие от боли глаза, спросила: — Почему?! Разве я сделала что-то плохое?

— Ну конечно же нет! — возразила Элис, лихорадочно соображая, как бы помягче объяснить Мэри холодность матери. И решила дать ей капельку надежды. — Видишь ли, детка, вы с мамой очень разные… А женщины вообще натуры сложные… Одни умеют заботиться о детях и любят их с момента рождения… А бывают и такие, кто… кто не умеет выражать свои чувства… Понимаешь?

— Понимаю, — упавшим голосом произнесла Мэри. — И моя мама именно такая?

— Потерпи, дорогая! — уклонилась от ответа Элис, прижимая к себе девочку. — Бог даст, со временем все изменится.

— Как бы я хотела, чтобы моей мамой была ты!

— Увы, Мэри, я тебе не мать. Но ты всегда можешь рассчитывать на мою поддержку. — Они прильнули друг к другу. — Знаешь, Мэри, а ведь мне сегодня тоже досталось! — И Элис рассказала, как ее только что отчитала Линда.


стр.

Похожие книги