Поместье «Любовный каприз» - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

Она сделала глубокий вдох, чем приковала внимание Джека к вырезу ее пиджака, который соблазнительно облегал грудь. Он опустил глаза ниже, к тонкой талии и плавному изгибу бедер. Джек уже не замечал строгого покроя ее костюма, представляя лишь то, что скрывалось под ним… Няня Изабеллы могла посоперничать с любой из красоток.

— Должна признаться, я впечатлена, — сказала Аннелиза.

— Скоро вы ко всему привыкнете.

Между ее бровями пролегла тонкая морщинка.

— Мне бы вашу уверенность. Я видела лишь небольшую часть вашего дома, но думаю, что и другие комнаты так же великолепны.

— Расслабьтесь, мисс Стефано. Вы не похожи на саму себя. Одна из причин, по которой я вас нанял, заключается в вашем удивительном хладнокровии.

— Ничего подобного, — смело возразила Аннелиза. — Вы наняли меня потому, что у вас не было выбора. — Она огляделась. — До той трагедии Изабелла жила в доме, подобном этому, полном старинного антиквариата и дорогих вещей?

— Нет, Джоанна и Пол жили гораздо проще.

— Сколько сразу на нее всего навалилось. Бедняжка. Должно быть, она чувствует себя здесь как в музее.

— Я тут живу и в ближайшее время не собираюсь никуда переезжать. Со временем Изабелла привыкнет к этому дому. У нее нет другого выхода. — Он вопросительно поднял брови. — Вы ведь не собираетесь требовать, чтобы я ради Изабеллы продал дом, который принадлежит моей семье более ста пятидесяти лет?

— Конечно, нет, — произнесла Аннелиза, немного помолчав. Джек почти видел, как она собирается с мыслями. — Могу я задать вам личный вопрос?

— Я слушаю.

— Как вам удалось стать опекуном Изабеллы? Ваша сестра написала об этом в своем завещании?

— Это бы значительно облегчило мою жизнь, — с чувством проговорил Джек. — Увы, она не оставила такого завещания.

— Вы хотите сказать, что просто привезли свою племянницу к себе? У нее больше нет никого из родных?

В нем вспыхнул гнев.

— Вы произнесли это таким тоном, словно сомневаетесь, по силам ли мне справиться с обязанностями, которые я на себя взвалил.

— Я не это имела в виду. — Она заколебалась. — У вас великолепный дом. Вы успешный бизнесмен. У вас благородные намерения…

— Но?

— Наверняка у вас мало времени. Может, у Изабеллы имеются родственники, которые могли бы оказывать ей больше внимания, чем способны уделять ей вы?

— У Пола есть сестра, но она наотрез отказалась.

— Почему?

— Потому что Изабелла не родная дочь Джоанны и Пола. Они удочерили ее, когда ей было несколько дней от роду. На основании некровного родства сестра Пола считает себя вправе отказаться от заботы о своей племяннице.

— Понятно. — Выражение лица Аннелизы стало непроницаемым. — Значит, вы взяли ее к себе, потому что никто, кроме вас, не изъявил такого желания.

Джек смерил девушку взглядом, который нагнал бы страху на далеко не робких мужчин.

— Мисс Стефано, по-моему, вы забываетесь. Я нанял вас в качестве няни своей племянницы, а не психотерапевта. Причем должен заметить, что я прилично оплачиваю вашу непосредственную работу. Почему я забочусь об Изабелле, вас не касается.

К удивлению Джека, Аннелиза ничуть не испугалась.

— Мне кажется, я наступила на больную мозоль, мистер Мейсон, верно? Вы чувствуете себя обязанным заботиться о ней, или же заботитесь о своей репутации? За вами, конечно, пристально наблюдают средства массовой информации. Может, именно по этой причине Изабелла находится в вашем доме — чтобы ваш отказ не навредил лично вам?

Джек почувствовал, как гнев захлестывает его с новой силой, но одновременно ее слова возбудили в нем сексуальное желание.

— Осторожнее, мисс Стефано, — вкрадчиво произнес он. — И помните, что вас спасает лишь то, что у меня действительно нет выбора, иначе вас уже не было бы в этом доме.

— Вы не любите отвечать на личные вопросы? Или я недалека от истины?

Вопросы Аннелизы мало чем отличались от тех, которые задавала ему миссис Локк, поэтому Джек мог не раздумывая на них ответить. Да и вообще, думать было нечего. Джек просто не любил, когда совали нос в его частную жизнь, и старался держать журналистов на расстоянии. И хотя он восхищался самообладанием Аннелизы, до его самоконтроля ей далеко. Этот урок он также усвоил еще в детстве.


стр.

Похожие книги