Самой дорогой, самой прекрасной…
Бодлер (фр.).
О, если бы я был небом, чтобы смотреть на тебя многими очами! (греч.).
Предрассветная тоска (лат.)
Неписаные догматы (греч.).
Вернется в землю свою, которою был, и дух отдаст богу, который даровал его. Аминь (лат.).
Войду в алтарь бога.
К богу, который веселит юность мою. (лат.).
Не тронь моих кругов (лат.)
Статуя на кровле Зимнего дворца
Cartes postales (фр.) — почтовые открытки; Kodak — марка фотоаппаратов.
Так незаметно многих уничтожают годы,
Так приходит к концу всё сущее в мире;
Увы, увы, невозвратимо минувшее время,
Увы, торопится смерть неслышным шагом.
(Лат.)
Красавица (ит.) — название Флоренции в Италии.
Идите прочь, непосвященные, здесь свято место любви (лат.).
Эпитафия сочинена Полицианом и вырезана на могильной плите в Сполетском соборе по повелению Лаврентия Великолепного.
Предисловие было написано в связи с публикацией третьей главы поэмы.
Чувствительного воспитания (фр.)
«Вдова Клико» (фр.). — знаменитая марка французского шампанского.
Чувствительное воспитание (фр.). «Education sentimentale» — роман Г Флобера.
«В полную меру» (лат.) — лозунг Бранда, героя драмы Г Ибсена.