Рассказ
— Однако, какие наглецы! — сердито бормотал Тиротон в ванной. — Нахалы! «Мы вас поработим! Мы вас обратим в свою веру! Вы станете нами, а мы — вами!» И кому они это говорят?! Нам, освоившим пол-Галактики?! Кто?! Эти, едва оперившиеся для полетов в Космосе птенцы?! Детский сад какой-то! От горшка — два вершка, а туда же! Не наигрались еще в войну!
Он соскоблил с лица остатки мыльной щетины, отфыркиваясь, умылся и, повертев перед зеркалом головой, остался собою частично доволен, частично восхищен… Старая добрая бритва — это вам не фотонная смолилка, от которой остается жесткость и запах паленого. Старая добрая бритва — это гладкость кожи и прекрасный цвет лица.
— «Мы вас захватим незаметно для вас самих…» — бурча себе под нос, Тиротон закрыл кран и спрятал бритвенные принадлежности. — Как это, позвольте узнать?..
От крема кожу лица приятно защипало.
— Матильда, как ты себе представляешь захват, не заметный для нас самих?
— Как?.. — отозвалась жена из кухни. — Да очень просто! Захватила же я тебя когда-то! Ты тоже этого не заметил!
— Н-ну, ты все утрируешь… — недовольно сказал Тиротон, направляясь к ней. — Туг совсем другое дело.
Стол был уже накрыт и благоухал почти празднично.
— У нас сегодня случайно не юбилей свадьбы? — с сомнением спросил Тиротон, роясь в своей загроможденной склерозом памяти. — Для меня было бы непростительно забыть такое событие!
— Нет, успокойся, дорогой. Это всего лишь маленький семейный банкетик по поводу твоего нового назначения. В честь спасителя цивилизации.
Тиротон расплылся в довольной улыбке.
— Ты меня балуешь, Матильда. И не только желудочно…
— Вовсе нет! Я твоя жена, и кому, как не мне, лелеять и тешить твое честолюбие. Честолюбие мужчины нуждается в поливе, как цветы в розарии. А честолюбие женщины сыто честолюбием ее мужа.
— Забавно… — сказал Тиротон, подсаживаясь к столу и беря в руку вилку. — Скажи мне все это кто другой, я бы, наверное, обиделся, сочтя такую похвалу насмешкой или корыстной лестью. А от жены приятно слышать все. Даже явную глупость.
— Ну, не такая уж это глупость! — возразила Матильда. — Кандидатов было более сотни, а выбрали именно тебя. И почти единогласно!
— И все-таки ты преувеличиваешь. Дело ведь не в способностях, а в позиции. Просто я не поддался этой необоснованной панике перед угрозой инопланетной интервенции. И мои доводы в пользу лишь ограниченных мер безопасности оказались убедительными. Народ любит считать затраты, а я свел их к минимуму.
— Ну, а если ты недооцениваешь противника?
Тиротон фыркнул с полным ртом.
— Зато ты его, похоже, переоцениваешь! — с возмущением сказал он, торопливо проглотив мешавший говорить кусок жареной ветчины. — И даже в большей степени, чем мои оппоненты!
Матильда тактично промолчала, чувствуя, что слегка переборщила. Тридцать лет замужества сделали ее хорошим политиком в семейной жизни, но поддерживать статус-кво на должном уровне удавалось не всегда.
— Ты поддаешься магии толпы, Матильда, — назидательно продолжил Тиротон, приглядываясь к незнакомому блюду под маринадом. — А толпа — это Панургово стадо. И вся беда в том, что баранов в нем чаще всего бывает больше одного, поэтому оно распадается на множество отар, каждая из которых бежит за своим вожаком. И получается разброд.