Похитительница снов - страница 78

Шрифт
Интервал

стр.

- Лучше раз и навсегда закрыть эту тему. Тебе незачем знать правду, Кассандра. Эта история тебя не касается.

- Я знаю одно: можешь возразить мне, если я не права. Мой отец тут тоже замешан. Он что-то узнал про твои дела и привлек тебя к суду. Я рада, что у него хватило на это смелости, хотя он жестоко поплатился за это. Ты отомстил ему - хитростью вовлек его в карточный поединок. И обыграл отца - ты ведь ловкий шулер! Итак, я замужем за злодеем, верно? На этот вопрос ответ я знаю сама.

Найджел поднялся и протянул ей руку:

- Идем. Я провожу тебя в твою комнату или куда пожелаешь. Сегодня я больше не стану навязывать тебе свое общество.

- Благодарю вас, - холодно промолвила Кассандра, - но я прекрасно пройдусь без вашей помощи, милорд.

Она встала и направилась к двери, гордо подняв голову и расправив плечи.

Найджел смотрел ей вслед как зачарованный. Он откровенно восхищался ею. Кассандра казалась ему хрупкой, как солнечный лучик. Но солнечный лучик не такой уж хрупкий. Его только попытаешься схватить, а он уже ускользнет, и ты поймаешь только тень на траве. Но стоит убрать руку, и солнечное пятнышко снова там же, где и было.

Кассандра выстоит. Но до конца дней будет ненавидеть его.

В этом Найджел усматривал своеобразный вызов.

Глава 15

Кассандра почти бегом спустилась с холма к коттеджу. Сразу после разговора в библиотеке она покинула Кедлстон, хотя уже подошло время ленча. На вопрос о том, можно ли ей выходить за пределы дома, Найджел ответил, что она вольна распоряжаться своим временем как пожелает. Узнав, что необязательно каждый раз спрашивать у него разрешения, Кассандра почти обрадовалась, если в подобной ситуации что-то могло вызвать радость.

День выдался промозглый, ветреный, облачный - под стать ее настроению. Но она не чувствовала холода, поскольку почти всю дорогу от дома неслась во весь дух, будто опасаясь, что Найджел настигнет ее и запретит так далеко отходить от Кедлстона или навещать родственников. И девушка бежала так, словно за ней черти гнались. Кассандра замедлила шаг, чтобы немного передохнуть. Нельзя же появиться в коттедже всклокоченной и запыхавшейся! Или бледной как смерть. Она попыталась улыбнуться. Нет, сейчас ее улыбка скорее всего напоминает гримасу.

Может статься, Робин еще не уехал в свое поместье. Он ведь хотел задержаться в коттедже еще на день или два и вряд ли покинул бы Кедлстон, не повидавшись с ней перед отъездом. Впрочем, Кедлстон на несколько дней оставили в покое, дав возможность молодоженам побыть наедине.

Кассандра застала обитателей коттеджа в столовой за ленчем. Все они - тетя Матильда, тетя Би, Пейшенс и Робин - встали при ее появлении.

- Нет-нет, я не хочу вам мешать! - Кассандра сняла шляпку и передала ее горничной. Если позволите, я выпью чашечку чаю. Нет, я не голодна, просто у меня в горле немного пересохло. Я недавно завтракала с Найджелом и теперь предоставила ему заниматься делами. Он вздумал разыгрывать хозяина и управлять имением вместо меня. Вот дядя Сайрус был бы доволен, узнай он об этом! Я тоже рада, хотя и притворяюсь расстроенной. Да садись же, Роб!

"Я тараторю чересчур оживленно и громко. Наверное, это истерика. Но похоже, никто из них не заметил в моем поведении ничего странного".

- Я всегда подозревала, что этот молодой человек не так прост, как кажется, - заметила леди Матильда. - Обходительные и любезные джентльмены, как правило, имеют твердые принципы и обладают трезвым рассудком.

- Садись, племянница, - сказала леди Беатрис. - Разве не видишь, что Робин не сядет, пока ты не сделаешь этого? Надеюсь, Роксли отправил тебя вместе со служанкой.

Кассандра натянуто рассмеялась:

- Я ускользнула от него потихоньку. Вы ведь знаете, тетя Би, что я терпеть не могу, когда за мной тащится свита из горничных и слуг во время прогулки. Найджел наверняка рассердится на меня за непослушание, но я постараюсь обратить все в шутку.

- Вполне вероятно, что характер у него гораздо тверже, чем у покойного Уортинга, - продолжала леди Беатрис. - Этот молодой человек знает, чего хочет, и непременно своего добьется. Он не потерпит, если жена не будет ему повиноваться.


стр.

Похожие книги