Похититель ее сердца - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

Он спрятал улыбку.

– В моей родословной был виконт.

– Виконт? Почему же вы мне сразу не сказали? Кто он вам? Дядя? Троюродный?

– Что-то вроде. – Кристиан поднес чашку к губам и стал пить, давая понять, что не хочет развивать эту тему.

– Какой титул?

– Беркли. – Кристиан всмотрелся в ее лицо, ища хоть какой-нибудь признак узнавания. Не нашел. – Вы слышали о таком?

– Нет. – Сара в досаде прикусила губу. – Не слышала.

– Никогда?

– Уверена, что мне встречалось это имя, когда я изучала «Дебретт». Но, к сожалению, у меня очень плохая память на имена.

– В этом и заключается моя проблема. Меня никто и никогда не помнит. Очевидно, дело не только в заикании. Я не произвожу на молодых леди никакого впечатления. Я – тот, кому все юные леди жалуются на мужчин, которых они помнят.

Сара улыбнулась.

– Все не может быть так плохо. Лично я не слышала, чтобы вы заикались.

– Уверяю вас, мое заикание вполне реально и ужасно унизительно. Поэтому вы мне нужны. Вы скажете, что я должен сделать, чтобы стать запоминающимся. Я не жаден. Мне не нужен выводок молодых девиц, соперничающих за мое внимание. Мне нужна только одна добрая, внимательная женщина, которая будет рада проводить спокойные дни и ночи в деревне. Я ищу женщину, которой нужен преданный, здоровый и добрый муж.

Сара положила голову на спинку софы.

– Звучит привлекательно, – мечтательно сказала она, – намного привлекательнее, чем напыщенные речи лорда Брэнфорда.

– Брэнфорд настолько плох?

– Да, – вздохнула Сара. – Он ужасен. А его речи о жертвах, на которые следует идти ради семьи и родословной, вгоняют в тоску. Могу только повторить: вам повезло, что не надо думать о такой чепухе.

Кристиан взглянул на свою собеседницу и почувствовал, как сжалось горло.

– Да, я понимаю. Вы и я… мы же не сможем…

– Нет! Что вы! Ни в коем случае… Я хотела сказать, мой отец никогда не примет человека без титула. Без поместья и большого стабильного дохода. В этом я не сомневаюсь.

– Да… Жаль… – Он снова глотнул остывший чай. Поэтому он не сказал ей, что является виконтом. А ведь у него стабильный доход. И большой. Но это не играет роли. Она может дать ему любые советы, но первая красавица сезона все равно им не заинтересуется. Нет, все это не о Саре, а о его будущей жене.

– Но вы не беспокойтесь! – поспешно добавила она. – К тому времени, как я с вами закончу, за вами будет увиваться выводок юных леди, добивающихся вашего внимания.

Кристиан поскреб подбородок. Ужасная щетина!

– Думаю, это лучше, чем когда все наоборот. Что же, по-вашему, необходимо сделать, чтобы я стал запоминающейся личностью?

– С вашими внешними данными это, определенно, не проблема, – выпалила она и вдруг вспыхнула и сжала губы. – Я имела в виду, что на вас приятно смотреть.

– Приятно слышать хотя бы это, – усмехнулся он.

– И телосложение у вас хорошее.

«У вас тоже».

Он широко раздвинул губы, словно в улыбке, одновременно приоткрыв рот, и повернул голову сначала в одну сторону, потом в другую.

– Хотите осмотреть мои зубы?

Сара фыркнула, но подалась вперед и внимательно осмотрела зубы.

– У вас белые, блестящие и ровные зубы, – вынесла она вердикт. – Очень хорошие зубы. В общем, я не вижу никаких проблем.

Кристиан постарался не пялиться слишком откровенно в декольте, которое она продемонстрировала, наклонившись к нему. Прочистив горло, он отвел глаза.

– Я не хромой и не имею никаких физических уродств. А единственный шрам на теле я заработал, когда тушил пожар, охвативший кукольный домик моей кузины Харриет. Тогда мне было десять лет.

– Интересно, а как ваша кузина умудрилась поджечь свой кукольный домик?

– Она хотела разжечь огонь в камине с помощью свечи. Домик сгорел почти весь. Помню, я потратил практически все летние каникулы на его восстановление.

Сара заглянула в свою чашку.

– Вы очень добры.

Кристиан протянул к ней руку и продемонстрировал маленький шрам между большим и указательным пальцами. Сара прикоснулась к нему, но сразу отдернула руку, словно обжегшись.

– Прошу прощения, мистер Форестер. Пусть мы с вами одни в этом охотничьем домике, но это не дает мне право вести себя вульгарно.


стр.

Похожие книги