Похищенный рай - страница 128

Шрифт
Интервал

стр.

В столовой его ожидали проголодавшиеся гости.

— Ренни, — проговорил Дант, подходя к своему месту за столом, — передай, пожалуйста, леди Морган, что мы все уже собрались и хотим есть.

Ренни кивнул, наливая Данту в чашку дымящийся черный кофе.

— А где мне найти ее светлость, чтобы передать ей ваши слова, милорд?

— Что ты хочешь этим сказать? — удивился Дант. «Решил подшутить надо мной, бродяга». — Ты не мог с ней не видеться сегодня. Судя по всему, она поднялась с рассветом, как и ты. Или нет?

— Да, милорд, я поднялся как обычно в половине пятого, но я не видел леди Морган.

Дант взглянул на часы. Они показывали уже почти половину десятого. Что, за целых пять часов они ни разу не встретились в доме? Куда Джиллиан могла запропаститься?

— Может быть, она на кухне? — подала голос Мара.

— Да, скорее всего, — кивнул Дант. — Сходи проверь, Ренни.

Управляющий поклонился и повернулся, чтобы идти.

— Хотя стой, — остановил его Дант. — Я сам схожу к ней и приведу ее сюда за руку. Хватит ей суетиться. Пусть посидит хоть пять минут спокойно, поест с нами.

Дант направился через двор на кухню. Подходя, он удивился, не учуяв характерных аппетитных ароматов. Обычно в этот час из-за кухонной двери тянуло вкусным запахом бекона и свежего хлеба, а вокруг суетились помощницы миссис Лидс. Но сегодня ничего такого не было и в помине. А саму миссис Лидс Дант нашел в другом конце двора. Она разговаривала с лакеем.

— Миссис Лидс, вы не знаете, где я могу найти свою жену?

Дородная повариха как-то странно посмотрела на него.

— Милорд, я ее не видела. Мы договорились, что она утром придет ко мне на кухню и скажет, что сегодня готовить для гостей. Но она так и не пришла. Я как раз пытаюсь выяснить, где она. Но на кухне она, похоже, все-таки была рано утром, поскольку на столе остались тарелка и нож…

Не дослушав ее, Дант вновь направился к кухонной пристройке. Внутри все было тихо. Только перед разделочным столом застыли две служанки и молча смотрели на него. На столе стояла маленькая тарелка с нарезанным ломтиками яблоком. Яблоко, видимо, пролежало здесь уже несколько часов, так как кожица его потемнела и начала морщиться. Рядом была надкусанная булочка с маслом.

Подошла миссис Лидс:

— Когда мы пришли сюда утром, здесь все было так, как сейчас. Нож лежал на полу, а дверь распахнута. Я сказала об этом Ренни, но тот ответил, что ее светлость, видимо, еще почивают, так как она пока не просила его приготовить ей какао, как обычно. Мы думали, что она с вами, милорд.

Дант покачал головой:

— Когда я проснулся, ее рядом не было.

— А еще мы нашли вот это, — сказала повариха и протянула ему кусочек голубой ленты, которыми обычно украшают платья.

Или ночные сорочки…

Холодок пробежал у него по коже.

— Когда мы увидели яблоко, то подумали, что, может быть, ее светлость решили перекусить немного рано утром, когда до завтрака было еще много времени…

Дант покачал головой. Джиллиан убрала бы за собой тарелку и нож. Она не оставила бы здесь все в таком виде. Он знал ее. И она не ушла бы после этого спать к себе, а вернулась бы к нему. В этом Дант был также уверен.

Он повернулся к двери, зажав в кулаке ленточку.

— Стабс, — крикнул он своему кучеру, — седлай Гнева и еще какого-нибудь сильного жеребца для лорда Калхейвена. И подавай их к крыльцу, живо!

Войдя в столовую, Дант сразу же подошел к Адриану. Дети тут же смолкли при виде его.

— Джиллиан исчезла. Адриан поднялся из-за стола:

— Что ты имеешь в виду?

— Ее нигде нет. Никто не видел ее сегодня утром, ни одна живая душа. На столе в кухне остались следы легкой закуски. Но тот, кто все это приготовил, почти ни к чему так и не притронулся.

Мара прикрыла рот рукой:

— Боже мой…

Возле Данта неожиданно возник Рольф.

— Надо отправляться на поиски, Дант.

Дант даже не стал спрашивать у друга, когда тот успел приехать. Глянув ему через плечо, он увидел Кассию, в глазах которой был страх.

Трое мужчин направились к двери, но тут вперед вышла Феба:

— Куда Джиллиан уехала, милорд? Дант опустился перед дочерью на корточки:

— Не знаю, Феба, но я найду и верну ее. Обещаю тебе. А ты пока оставайся здесь с другими детьми и помогай леди Калхейвен и леди Сигрейв. Я рассчитываю на тебя.


стр.

Похожие книги